Автор: Merelena
Название: «Король умер, или "Да здравствует король!"»
Персонажи: барон Вэйзи шериф Ноттингемский, сэр Гай Гисборн, леди Мэриан, Робин Локсли граф Хантингтон, а также прочие сопутствующие личности
Размер: пока миди макси
Рейтинг: PG-13
Жанр: Драма, юмор, приключения и пр.
Дискламер: на чужих персонажей и полную историческую достоверность не претендую
Саммари: просто возможный вариант развития событий
Продолжение от 24.04.2021
Продолжение от 25.04.21
Продолжение от 10.05.21
то, что было написано раньше и далее
Часть 1
Акра. Дом шерифа. Жилые покои.
В полутемной комнате царила атмосфера напряженного ожидания. Беспокойство ощущалось почти физически. Шериф Вэйзи мерил комнату нервными шагами, прислушиваясь к любому шороху, доносившемуся с притихших улиц Акры. Гисборн с тоской во взгляде следил за перемещениями шерифа, изображая статую, подпирающую стену.
- Гисборн! - барон Вэйзи никогда не причислял терпение к числу своих добродетелей, - Ты уверял, что Назир и Карим будут здесь до заката! - указательный палец шерифа обвиняющим перстом уперся в грудь помощника. Сэр Гай неохотно кивнул в знак согласия.
- И где они?!
Умей барон испепелять взглядом, от Гисборна не осталось бы даже горстки пепла.
- Солнце едва опустилось, - философски заметил сэр Гай и поменял правое плечо, подпирающее стенку, на левое.
- И это все, что ты можешь сказать?! - шериф с видом мученика возвел глаза к потолку,- Почему ты постоянно меня разочаровываешь, Гисборн? Я стараюсь, пытаюсь помочь нам обоим добиться высокого положения, власти, богатства и что я получаю взамен? Одни лишь оправдания и отговорки.
За годы совместной работы сэр Гай успел попривыкнуть к подобным обвинениям, поэтому даже сумел выдавить из себя мрачную ухмылку, символизирующую наивысшую степень раскаяния. Между тем, пальцы правой руки механически играли с небольшим искривленным кинжалом. Иногда так приятно было представить, как острое лезвие режет худосочное, покрытое редкой щетиной, горло шерифа. Однако, мечты иногда бывают слишком опасны... Субординация, есть субординация. Возможно, шериф и не самый лучший патрон, зато всегда добивается желаемого. Если держаться его и при этом не терять бдительности, можно осуществить и собственные планы.
Едва слышный стук в дверь возвратил сэра Гая из страны грез обратно на грешную землю. Вэйзи опередил его и собственноручно отодвинул засов. В комнату вошли двое: высокий сарацин аристократической наружности и темнокожий громила, в короткой безрукавке.
- Назир! Мальчик мой! Ну наконец-то! - барон в нетерпении потирал руки, - Рассказывай! Ты нашел короля?
- Разумеется, нашел, - сарацин предпочел слегка отстраниться от этого одержимого шайтаном неверного.
- И...?!
- Мы опоздали.
- Что?! - Вэйзи, шериф Нотингемский, опасно прищурился, - Гуд нашел короля? Встретился с ним? Выдал ему наши планы?
Еще немного и дело дойдет до смертоубийства. Сэр Гай предпочел вмешаться, пока шериф не удавил сарацинского союзника собственными руками:
- Говори, что случилось, Назир.
- Ричард при смерти.
- ??? - во взгляде шерифа отразилась напряженная работа мысли.
Сэр Гай бросил обеспокоенный взгляд на барона. Нечасто такое случалось, чтобы Вэйзи терял дар речи. Вот, что бывает с человеком, когда мечты внезапно сбываются. С другой стороны, а кто вообще сказал, что жить легко?
- Если, это шутка... - Гибсорн красноречиво коснулся рукояти меча.
Сарацин нехорошо улыбнулся. Его темнокожий спутник потянулся к ятагану.
Вэйзи моментально оценил обстановку и на его лице расцвела благодушная улыбка. Вполне искренняя. Если бы сэр Гай хуже знал своего патрона, он бы прослезился от умиления.
- Друзья, - Вэйзи ловко встрял между сарацинами и Гисборном, на корню пресекая попытки обнажить оружие, - Не будем горячиться. Назир, мальчик мой, рассказывай скорее, что произошло.
Сарацин слегка поостыл, однако, взгляда с Гисборна не спускал.
- Змея, - кратко пояснил он. Столь весомый ответ, несомненно, порадовал бы жителя древней Лаконии, однако, сэр Гай в этом богом забытом месте никогда не был, и прелесть ответа не оценил.
- Милорд, он над нами издевается, - пробормотал он, неприязненно разглядывая сарацинов.
- Гай, мальчик мой, если мы в них разочаруемся, я разрешу тебе вырвать им зубы... по одному, - в тон ему ответил Вэйзи, - но пока, они нам необходимы.
- Продолжай, - Вэйзи, сама доброжелательность, вновь обратился к Назиру, - мы внимательно слушаем.
- Ричард расположился лагерем у заброшенной крепости в нескольких часах езды от Акры, а развалины, как известно, кишат змеями, - сарацин снисходительно улыбнулся, показывая, какого низкого мнения он придерживается о неверных, - Ваши соотечественники никогда не научаться жить в пустыне. Одна или две змеи заползли в палатку короля... Он был укушен, когда ложился в постель. Это случилось десять дней назад.
В глазах шерифа мелькнуло понимание, сменившееся тихим бешенством:
- Гисборн, он хочет сказать, что мы не имели к этому никакого отношения?
- А мы не имели, милорд?
- Я что похож на идиота, Гисборн, - не хуже песчаной гадюки зашипел на него шериф, - Если бы я мог выдрессировать пару змеёнышей и подкинуть их в палатку короля, стал бы я заморачиваться с Черными рыцарями? Я, как чертов благотворитель, потратил на них кучу денег, носился с ними как с писаной торбой. И ради чего?!
Гисборн счел за благо промолчать, поскольку благотворительностью, и то за чужой счет, в Ноттингеме занимался лишь один человек и это был отнюдь не Вэйзи.
- Постой, Назир, а ты уверен, что король умирает? - в шерифе проснулась его обычная подозрительность, - Что если он поправится?
- Это невозможно, - сарацин покачал головой, - У лекаря неверных нет противоядия.
- А если они найдут лекаря-сарацина? - усомнился сэр Гай, как всегда предполагая самый пессимистичный вариант.
- Не имеет значения, время упущено. Ричард не протянет до следующего утра.
- Ах, как бы я хотел присутствовать при этом, - барон Вэйзи смахнул скупую непрошенную слезу, - Убитые горем подданные, скорбящие о сюзерене, траур и приспущенные флаги... Гисборн, ты знаешь, как мне был дорог Ричард. Я делал все, чтобы поддержать его величество и дома, в Англии, и здесь в Святой Земле.
Сэр Гай удивленно приподнял бровь, разглядывая барона. С таким талантом, ему бы в труппе бродячих комедиантов выступать. На театральных подмостках он произвел бы настоящий фурор.
- А что Локсли? Он еще не нашел короля? - Либо барона посетила очередная светлая мысль, либо сэр Гай плохо знал шерифа Ноттингемского.
- Насколько мне известно, Гуд пока не появлялся в королевском лагере, - Назир вопросительно посмотрел на Вэйзи, ожидая продолжения.
- Отлично, великолепно! - барон возбужденно потер ладони, - Мы еще сможем избавиться от Локсли руками Ричарда... Назир, ты посетишь короля..., - тугой кошель с золотом перешел из рук в руки, - и станешь посланником Саладина, передашь предложение о мире и предупредишь о готовящемся покушении. Разумеется, спасительная весть уже запоздала, но отомстить никогда не поздно, правда, Гисборн?
- И voila! Прощай, граф Хантингтон, - шериф хихикнул, прикрывая рот ладонью.
- Думаете, Ричард поверит, что Локсли запустил к нему змей? - усомнился сэр Гай.
- Гиззи, мой дорогой, - шериф покровительственно улыбнулся, - Вижу, ты так и не научился разбираться в людях. Ричард всегда был мнительным. Думаешь, он ценит своих людей? Да ничего подобного! Король поверит нашей маленькой сказке, и Гуд, наконец-то перестанет путаться у нас под ногами.
Назир кровожадно улыбнулся, пряча кошель с деньгами за поясом.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
Мэриан в очередной раз попыталась избавиться от наручников, стянувших руки. Как и следовало ожидать, попытка в очередной раз не принесла положительных результатов. Девушка со злостью ударила носком туфельки ни в чем неповинную скамейку. Скамейка, в очередной раз, молча стерпела удар.
Наверху шериф и Гисборн, о чем-то говорили с пришедшими в дом людьми. Слов было не разобрать, но не стоило сомневаться - речь идет о заговоре с целью убийства короля. Если бы она могла чем-нибудь им помешать! Как спасти короля, сидя под замком? Все-же, одна мысль у нее была.
Когда скрипнула отворяемая дверь, и в подвал спустился Гисборн, Мэриан уже приняла печально-безнадежный вид, каковой и должен быть у порядочной девицы в подобных ужасных обстоятельствах. Как и следовало ожидать, в глазах сэра Гая промелькнуло чувство вины.
- Как вы себя чувствуете, Мэриан? - в голосе Гисборна сквозила неподдельная озабоченность.
- Мне плохо, Гай, и вы об этом знаете, - вот так, пусть считает себя виновным в ее страданиях.
- Вы сами поставили себя в такое положение, Мэриан, - Гисборн нахмурился, - Я сделал все, чтобы защитить вас. Я инсценировал побег Ночного Дозорного, а вы попытались убить шерифа.
- Во имя Англии, Гай! Только во имя Англии! Вы же подданный его величества короля Ричарда! Как вы можете участвовать в заговоре?!
Уловив во взгляде рыцаря колебание, словно он о чем-то собирался сказать, Мэриан решила перейти в наступление:
- Убейте шерифа, Гай! Спасите Ричарда! Я знаю, вы хороший человек. Я выступлю в вашу защиту! Как выступил бы и Робин... Король наградит вас. Я вас награжу...
- Робин?! - упоминание о графе Хангтингтоне подействовало как ушат холодной воды и вызвало приступ бешенства. Гисборн выхватил меч и со всего размаха рубанул им по многострадальной скамейке. Этого скамейка пережить не смогла, превратившись в груду щепок.
Мэриан опасливо отодвинулась подальше и с ледяным спокойствием в голосе произнесла:
- Уберите меч, сэр Гай. Иначе кто-нибудь может случайно пораниться.
- Надеетесь, что Локсли выжил?
После секундного колебания Гисборн, все-таки вернул меч в ножны. Кажется, буря миновала. Испытующий взгляд прищуренных глаз и каменное выражение на лице, - Думаете, можете и дальше водить меня за нос, леди Мэриан? Снова пообещаете выйти замуж? А что, если я соглашусь? Если убью шерифа? Вы сдержите обещание или опять найдете причину, чтобы отказаться от своих слов?
- Гай! - в больших глазах леди Мэриан блестели вполне искренние слезы.
- Наши дела здесь скоро завершатся, миледи, и мы возвратимся в Англию. Там вы станете моей женой, хотите вы этого или нет. Вы еще будете мне благодарны, поверьте, - Гисборн коротко поклонился и сделал шаг назад.
- Вы мне противны, - прошептала Мэриан. Если бы не кандалы, с каким удовольствием она влепила бы ему звонкую пощечину. Тогда он уже не улыбался бы с такой самоуверенностью. - Я никогда, слышите, никогда не буду вашей женой!
Глиняный кувшин со всего размаха впечатался в захлопнувшуюся дверь. Ключ повернулся в замочной скважине.
- Предатель! Подлец!! Ничтожество!!! Никогда! Вы слышите, никогда, я за вас не выйду! Я люблю Робина! Только его! Всегда любила и буду любить! Вы для меня никто, Гай Гисборн!
***
- Вы для меня никто, Гай Гисборн!
Обидные слова больно резали душу. Смешно, ему так часто говорили, какой он черствый бессердечный негодяй, что он и сам почти поверил, что у него нет сердца. Как оказалось напрасно - сердце было, и даже умело болеть.
Сэр Гай изо всей силы ударил кулаком по кирпичной кладке. Пусть на короткое время, но физическая боль прогонит боль душевную. «Я люблю Робина!» - жестокая правда, но в глубине души он всегда понимал, что она лишь играет с ним. Всегда играла. А он обманывался, потому что хотел обмануться.
- Гиззи, мой мальчик! Я слышал какой-то шум, - бодрый жизнерадостный голос заставил поспешно обернуться. Вэйзи, довольно потирая ладони, шел ему навстречу. - Как поживает наша прокаженная?
- Она не в духе, - хмуро ответил Гисборн, гадая, что на этот раз могло понадобиться шерифу, - Предлагала мне вас убить.
- Превосходно, превосходно, - промурлыкал барон, даже не прислушавшись к ответу, - У меня для тебя поручение.
- Какое, милорд?
- Поскольку дела наши здесь близки к завершению, тебе следует связаться с нашими друзьями рыцарями, сообщить им об изменениях плана и срочно начать готовиться к отплытию.
- Мы поддержим принца Джона, как и планировалось?
- Возможно, мой дорогой Гисборн, возможно...
Шериф, как всегда, вел собственную игру, и отнюдь не спешил посвящать в ее детали своего помощника. Все это порядком бесило.
- Хорошо, я свяжусь с Черными рыцарями и подготовлю корабль. Однако, у меня есть просьба личного характера, милорд.
Барон заинтересованно взглянул на рыцаря.
- Любопытно, весьма любопытно, продолжай.
- Мы возьмем леди Мэриан с собой. По возвращении в Англию, я женюсь на ней.
Вэйзи покачал головой, озабоченно прицокивая языком, как бы размышляя о чем-то:
- На твоем месте, Гисборн, я бы дважды, нет трижды, подумал, прежде чем брать эту девицу в жены. По-моему, безопаснее оказаться в постели с клубком гадюк, чем с леди Мэриан.
Барон хихикнул, радуясь собственному остроумию. Гисборн оскорбленно дернулся:
- Вы никогда не были на моем месте, милорд.
- Ну, ну, мой мальчик, не кипятись - шериф примирительно похлопал Гисборна по плечу, - я сам буду отплясывать на твоей свадьбе.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Назир послал коня вперед, навстречу небольшой группе рыцарей-крестоносцев. Разумеется, он опасался за свою безопасность, но печать Саладана, лежавшая в кожаном мешочке на поясе, была самая настоящая. Да и пароль он тоже знал, благодаря Вэйзи - этому неверному с душой черной, как задница шайтана. Назир не доверял ему, да и кто в здравом уме доверится подобному человеку, однако золото, которым ему заплатили, настоящее, а увидеть, как умирает король неверных, Назир хотел не меньше чем сам Вэйзи.
Ради этого стоило рискнуть. И он рискнул.
- Я посланник его королевского величества принца Саладина, законного правителя этих земель, - он возвысил голос, чтобы олухи с железными горшками на головах могли его расслышать.
И они расслышали.
- Ага, а я король Англии, - заржал один из них.
Его довольно грубо окружили и бесцеремонно схватили за локоть.
- У меня печать Саладина! Я говорю от его имени.
Кажется, печать произвела должное впечатление. Неверные переглянулись и его отпустили. Назир перевел дыхание.
- Следуйте за мной, - один из рыцарей, белобрысый верзила, сделал приглашающий жест. Так Назир попал в лагерь неверных, и он многое бы отдал, чтобы оказаться здесь не одному, а с отрядом верных мамелюков, и не среди белого дня, а темной ночью... Однако выбирать особо не приходилось.
- Его величество примет тебя, - белобрысый провожатый слегка приоткрыл полог высокой палатки, приглашая войти.
Обстановка внутри была довольно простая и непритязательная. Назир знал, что король неверных неприхотлив, и в походе ведет жизнь простого воина. Внутри находился только высокий широкоплечий человек в походной мантии крестоносца, стоящий к гостю спиной.
- Где ваш король?- Назир критически осмотрел спину незнакомца.
- Я всегда на передовой, командую своими отрядами, вот почему ваш принц никогда не победит меня.
Уверенный голос, гордая осанка, царственный взгляд... Если бы Назир не видел Ричарда раньше, он бы принял все за чистую монету. А так... Ну что ж, продолжим игру.
- Я поклонник Аристотеля, - возвестил мнимый король.
- Я предпочитаю Платона, - не моргнув глазом, ответил Назир.
- Ты знаешь пароль, говори, - самозванец нацепил на голову корону. Интересно, где же настоящий Ричард. Хотелось бы самому взглянуть на него. Говорят, от укусов гадюки тело человека страшно распухает, синеет, и плоть начинает отслаиваться от костей. Назир подозревал, что лицезрение короля неверных, страдающего подобным образом, доставило бы ему ни с чем не сравнимое наслаждение.
- Мой повелитель, принц Саладин, рассмотрел ваше предложение о мире, - Назир с достоинством склонил голову, - Он ничего не обещает, но он готов к переговорам. Мой принц готов встретиться с вами наедине в пустыне.
Все же интересно, кем может быть этот самозванец? Один из приближенных к королю рыцарей? А это что? Эмблема в виде пяти золотых крестов на серебряном фоне. Опрометчиво, очень опрометчиво.
- Где? - мнимый король сделал шаг навстречу.
- За пределами Имиуса, сегодня в полдень, - Назир выжидающе замолчал.
Самозванец колебался. Стоило подтолкнуть его.
- Мой принц знал, что вам не нужен мир, - пусть думают, что оскорбленный недоверием посланник готов уйти.
- Стой! Я буду там.
Ну вот, наконец-то. Назир бросил на лже-Ричарда испытующий взгляд. Он действительно хочет прийти? Впрочем, это уже не важно. Если он придет, Карим его встретит.
Оставалось еще одно:
- Мой принц предлагает вам дар. В знак своей доброй воли.
- Какой дар?
- Дар жизни.
Достоинству, с каким были произнесены эти слова, позавидовал бы и сам Саладин. Занятная компания: мнимый король, мнимый посланник...
- Моему повелителю стало известно, что вас хотят убить. В вашей стране есть силы, готовые вас уничтожить. Они подошлют к вам человека, которому вы доверяете, который спас вам жизнь, и которого вы никогда бы не заподозрили в измене.
- Кого? - вот теперь, самозванец действительно заинтересовался.
- Этот человек путешествует с сарацинкой. Она известна своей любовью к ядовитым тварям - змеям и скорпионам. Они сделают грязную работу за него.
Прежде чем покинуть палатку, Назир приложил раскрытую ладонь к сердцу и сдержанно поклонился. Никто не видел торжествующей улыбки, мимолетной тенью скользнувшей по губам.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
- Гай! Простите меня, я... - Мэриан осеклась, увидев шерифа Ноттингемского.
- Леди Мэриан! - барон Вэйзи присел на краешек стола и широко улыбнулся, демонстрируя дыру на месте отсутствующего зуба, - Я от всего сердца вам признателен. Благодаря вам я знаю, что могу доверять Гисборну. Он предан мне, и даже ваше хорошенькое личико и прекрасные глазки не могут этого изменить.
- Вы знаете, он признался, что вы подбивали его убить меня.
Леди Мэриан осталось только отвернуться, чтобы шериф, этот отвратительный волосатый паук, не заметил слезы, застилавшие глаза. Собравшись с силами, она гордо выпрямилась.
- Вам не удастся осуществить ваши гнусные замыслы, шериф! Найдутся люди, которые вас остановят.
- А! Вы имеете в виду Гуда? - шериф мерзко ухмыльнулся, - Он, действительно, жив. Вы не знали об этом?
Мэриан напряглась.
- Пока жив, - добавил довольный собой барон Вэйзи и озабоченно нахмурился, - Меня, дорогая леди Мэриан, смущает только одно - сэр Гай все еще хочет на вас жениться.
Шериф Ноттингемский поднял вверх указательный палец и почесал некстати дернувшееся веко:
- Хотя я неоднократно, заметьте, неоднократно отговаривал его от столь необдуманного шага. Я не могу позволить Гисборну жениться на вас. Полагаю, в этом вопросе наши с вами мнения счастливо совпадают. Не так ли, леди Мэриан?
Мэриан молчала, гордо отвернувшись. Признавать, что шериф может быть прав хоть в чем-то, не хотелось. Барон, между тем, достал ключ и ловко освободил ее от оков.
- Пойдемте, милочка, вам пора, - Вэйзи подтолкнул Мэриан к выходу, - И попрошу без глупостей, сбежать все равно не получится.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Робин Локсли, граф Хантингтон, выглянул из-за гребня песчаной дюны и радостно улыбнулся:
- Лагерь короля! Мач, ты помнишь?
- Да, как будто и не было двух последних лет. Здесь все по-прежнему.
Хотя, нет, что-то было не так как прежде. Даже человеку далекому от войны и походов было очевидно, что лагерь, населенный сотней рыцарей, двумя сотнями их слуг и оруженосцев, пятью сотнями пехотинцев, а также множеством их жен, детей, любовниц, кучей маркитантов и толпой паломников в придачу, должен издавать гораздо больше звуков.
- Робин, а почему так тихо? - Уилл Скарлетт выразил общее недоумение.
- Понятия не имею, - Локсли пожал плечами, - Спустимся вниз и все выясним.
Некоторых рыцарей, встретивших их отряд в лагере, Робин знал давно, некоторых видел впервые, но и у тех и у других на лицах было одинаково хмурое выражение.
- Картер! - Робин приветствовал высокого светловолосого рыцаря, - Рад снова тебя видеть, старина!
- Я тебя тоже, Робин, - ответил товарищ по оружию и отвел глаза.
- Да в чем дело?! - необходимо выяснить, что здесь творится, и почему все ходят словно в воду опущенные, - Отчего все такие мрачные? Кто-то умер, что ли? - начал Робин и осекся.
- Картер! Что с королем?!
- Пойдем, Робин, скоро ты все узнаешь.
В королевской палатке было темно, но Робин увидел высокую фигуру в белом одеянии крестоносцев, склонившуюся над столом, заваленным картами. Он облегченно вздохнул. Что бы то ни было, с королем все в порядке.
- Сир, - граф Хантингтон опустился на одно колено и приложил правую руку к сердцу, приветствуя своего короля.
- Встаньте, Робин Локсли, мне вы ленной клятвы не приносили.
Тот, кого он принял за Ричарда, шагнул вперед, и Робин замер. Сердце отчаянно колотилось. Стоящие рядом друзья напряженно замерли.
- Конрад Монферратский! - Робин наконец-то узнал этого человека, - Король Иерусалимский! Сир, что вы здесь делаете? Где Ричард?
- Граф Хантингтон, - глаза Конрада опасно сверкнули, - я знал вас как человека доблестного и правдивого. Не усугубляйте свою вину, разыгрывая этот спектакль.
Вооруженные рыцари окружили Робина и его друзей.
- Спектакль?! - он знал, что все очень плохо, но не понимал почему, - Милорд, объясните, что произошло.
- Эта женщина с тобой? - маркграф Монферратский, синьор Тирский, король Иерусалимский указал на Джак. Уилл попытался загородить подругу плечом.
- Это Джак, она наш товарищ.
- Что ж, хорошо, что хоть этого ты не отрицаешь.
- Я требую, чтобы меня проводили к королю! - может быть, он спит и это всего лишь ночной кошмар? Вот только проснуться, почему-то, никак не получалось.
- Хочешь увидеть своего короля? - Конрад пристально взглянул на Робина, - Ты его увидишь.
Король Иерусалимский кивнул, и один из рыцарей грубо подтолкнул Робина к выходу. Мач дернулся, готовый прийти на помощь, но Локсли лишь отрицательно мотнул головой, заставляя товарища притихнуть.
Робин понял, куда его ведут, увидев штандарт, пять золотых крестов на серебряном поле, развевающийся над одной из палаток. У входа стояла охрана. Локсли, в сопровождении Конрада Монферрата шагнул внутрь.
Тут было темно, несмотря на откинутый полог, в воздухе стоял тяжелый запах лекарств и болезни, который не могли перебить даже зажженные курильницы с ароматическим маслом. На походной кровати, накрытой тончайшим шелковым пологом, защищающим от назойливых насекомых, лежал человек. Сердце Робина болезненно сжалось, когда он узнал короля. При штурме Акры он видел людей, истекающих кровью, людей с отрубленными конечностями и вспоротыми животами. Он видел много смертей. Но это было нечто иное. Умирал сюзерен, и это было ужасно. Все, чему верил Робин Локсли, все, за что он сражался и к чему стремился, умирало вместе с этим человеком.
- Милорд! - Робин склонился у постели умирающего. Король Иерусалимский не препятствовал ему.
- Не думал, что это будешь ты, - Ричард говорил с трудом, лишь голубые глаза по-прежнему сверкали на отекшем, потемневшем лице.
- Мне жаль милорд...
Ричард прервал его слабым движением руки:
- Я все знаю, Робин Локсли, граф Хантингтон. Маркграф Монферрат обо всем рассказал мне, я доверяю ему, а у него нет причин не доверять посланцу Саладина. Покушение было спланировано и подстроено. И оно удалось.
Король замолчал, переводя дыхание и собираясь с силами.
- Ты выступил против своего сюзерена. За это есть только одно наказание - смерть. Но когда-то ты спас мне жизнь, и я этого не забыл. Поэтому тебя и твоих сообщников не повесят, - слабым движением руки, король дал знать, что аудиенция окончена, - Нас рассудит пустыня. Возможно, ты даже переживешь меня, Робин Локсли.
Пустыня близ лагеря крестоносцев
- Что мы будем делать, Робин? - даже распятый меж двух столбов, стоя на солнцепеке посреди пустыни, Алан не переставал надеяться на благоприятный исход.
- Мы ничего не можем сделать, Алан, - покачала головой Джак и поймала на себе грустный взгляд Уилла.
- Я должен был умереть в Шервуде, - сокрушенно промолвил Маленький Джон, с тоской во взгляде обозревая бескрайнюю пустыню, - Никогда не думал, что закончу дни в Святой Земле.
- Мы ведь сражались за него, Робин, - грустно пробормотал Мач, - а он так с нами поступил.
- Это не его вина. Король умирает, - граф Хантингтон бросил усталый взгляд на солнце, стоящее в зените, - Его предали и заставили поверить ложным обвинениям. Простите, что привел вас сюда...
Все замолчали. Вряд ли они доживут до заката...
Раскаленный воздух поднимался вверх, искажая линию горизонта. В дрожащем мареве появился мираж: изящный всадник в белой накидке, медленно движущийся через пустыню.
- Смотрите, милорд, - Мач изо всех сил вытянул шею, чтобы получше рассмотреть прекрасное видение, - Бог все же есть!
- Это Мэриан! - встрепенулся Алан.
Вслед за первым всадником показались двое других.
- Это шериф, - упавшим голосом констатировал Мач и обреченно добавил, - Бога нет.
- Какая встреча! - шериф спешился и прошелся вдоль ряда, вкопанных в землю столбов, остановившись напротив Робина.
- Как, должно быть, обидно ощущать себя преданным и покинутым. Не правда ли, Локсли? Твой любимый король обрек тебя на смерть. А ведь ты честно служил ему, - Вэйзи откровенно злорадствовал, - И вот теперь я, шериф Ноттингемский, преданный слуга его величества, а ты, Локсли, цареубийца, приговоренный к смерти. А знаешь, ты должен быть мне признателен, ведь я привел к тебе твою драгоценную подружку, которая так долго шпионила для вас.
- Ты и Гисборн, вы оба еще ответите за своё преступление!
- Преступление? - шериф сокрушенно покачал головой, - Какое преступление? Очнись, Робин. Были только змеи в палатке короля, и их туда подкинул ты и твоя сарацинка.
Барон щелкнул пальцами:
- Джереми, привяжи нашу прокаженную подругу к ее ненаглядному Локсли. Простите, дамы и господа смертники, - шериф Ноттингемский щеголевато раскланялся и вскочил в седло, - Долг зовет, я еще должен успеть засвидетельствовать почтение Его Величеству. Пока еще есть время.
- Вэйзи! - с отчаянием в голосе прокричал Робин вслед удаляющимся всадникам, - Ты не можешь оставить ее здесь.
- Еще как могу, Локсли, - донеслось в ответ.
***
Судя по солнцу, которое давно миновало зенит, прошло не менее трех часов с тех пор как шериф, с одним из своих Черных рыцарей, оставил их посреди пустыни. Жутко хотелось пить, язык распух и с трудом ворочался во рту.
- Может вам с Уиллом тоже стоит принести друг другу клятвы верности? - Алан Э'Дэйл участливо посмотрел на Джак.
- Заткнись, Алан, - сарацинка метнула яростный взгляд на бывшего предателя, - Я, конечно, тебя люблю... но лучше помолчи.
- Джак, не надо, - Уилл вымученно улыбнулся, - он просто хотел немного развеселить тебя.
- Я знаю, - девушка вздохнула и встретилась взглядом с Мэриан. Принести клятву верности любимому и знать, что им не суждено быть вместе на этом свете... Это слишком грустно.
Мач отвлекся от созерцания большого пустынного жука, деловито катившего перед собой шарик из верблюжьего навоза. «А может и не из верблюжьего», - отвлеченно подумал он и перевел взгляд повыше. Вдоль гребня песчаной дюны кто-то двигался.
- Милорд, - Мач окликнул Робина, - Милорд, вы это видите?!
Вскоре, все семеро уже кричали во все горло, пытаясь привлечь внимание неизвестного наездника. И, похоже, их старания увенчались успехом.
- Это Картер, - Робин прищурился, пытаясь разглядеть подъезжавшего к ним всадника.
- Рад, что нашел тебя, Робин, - крестоносец, чуть помедлив, спешился и принялся освобождать пленников.
- А уж мы то, как рады, - проворчал Мач, растирая затекшие запястья,- У тебя, случайно, воды не найдется?
- Есть немного во фляге в седельной сумке, - спаситель кивнул на своего коня, а затем медленно осел на землю. Робин едва успел поддержать его. Рука коснулась чего-то липкого. Кровь! Граф Хантингтон приподнял белую накидку крестоносца, по которой расплывалось ярко-красное пятно.
- Нас предали, Робин, - Картер говорил с трудом, - Конрад Монферрат мертв. В Имиусе нас ждала засада. Сарацины. Посланник был фальшивкой. Нужно рассказать королю... Прости, что сомневался в тебе, Робин.
- Картер, молчи, тебе надо беречь силы, - Локсли бросил вопросительный взгляд на Джак. Девушка покачала головой:
- Рана очень серьезная. Он потерял много крови. Возможно, сарацинский лекарь, сумеет его спасти, но не лекарь неверных.
- Мы должны доставить Картера в лагерь, - решил Робин, - Возможно, король еще жив.
- Робин, король велел оставить нас тут на верную смерть, - Мач с сомнением посмотрел на друга.
- Король сказал, что нас рассудит пустыня, - твердо ответил граф Хантингтон, с трудом поднимаясь с колен, - Пустыня рассудила.
***
Странная процессия достигла лагеря крестоносцев, когда солнце уже начинало клониться за горизонт. Идти пешком по раскаленным пескам, с тяжелораненым на руках, это совсем не то, что скакать верхом по тенистому Шервуду. Робин привязал Картера к коню, чтобы потерявший сознание рыцарь не свалился на землю.
Их впустили в лагерь и даже не стали задерживать. Оруженосец Картера, совсем еще молоденький парнишка, в отчаянии наблюдал, как бесчувственное тело господина снимают с коня.
- Пойду, приведу священника, - утирая слезы, пробормотал он.
- Я тебе покажу священника! - возмущенная Джак схватила мальчишку за руку, - Он еще не умер. И не умрет, если ты поторопишься.
- Правда? - в глазах паренька появилась надежда.
- Слушай, что она говорит, - подтвердил Маленький Джон.
***
Робин знал, что сделал для Картера все возможное. Лучше чем Джак, о нем никто не позаботится, а остальная компания ни за что не подпустит к раненому местного лекаря. Да, пожалуй, большего не смог бы сделать никто. Мэриан легонько тронула Робина за плечо. Граф Хантингтон нежно пожал руку любой. Он отчетливо помнил, как сегодня днем произнес слова священной клятвы: «В здравии и в болезни, в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас». До сих пор не верилось, что это произошло на самом деле. Ведь не может же оказаться так, будто ему все пригрезилось. В конце концов, подумал Робин, у них были свидетели. Надо будет как-нибудь расспросить Мача, он стоял ближе всех и уж точно слышал, о чем они с Мэриан говорили.
Однако, следовало заняться делами. Тем более, что к нему уже направлялся невысокий, но крепко сбитый пожилой рыцарь в сопровождении оруженосца.
- Барон Этьен де Шатильон, - представился он, внимательно разглядывая графа Хантингтонского, - Как вижу, вы сумели вернуться.
Робин кивнул, пристально глядя на рыцаря. Если этот барон все же решит их повесить, спасения ждать неоткуда. Однако, тот лишь невесело покачал головой.
- На все воля божья. Если Господь решил пощадить вас, не мое дело противиться этому, - де Шатильон огляделся, - Мне сказали, с вами был Картер, что случилось?
- Я расскажу, но... - Робин запнулся, - Король еще жив? Он должен знать.
- Не уверен, что из этого выйдет толк, - старый рыцарь пожал плечами, - но я вас провожу.
***
В королевской палатке ничего не изменилось, разве что стало темнее, и кто-то зажег небольшую масляную лампадку, едва разгонявшую мрак. Монах в серой рясе паломника, тихо сидевший в углу, трясущимися руками перебирал четки. Давно ставший ненужным лекарь хлопотал у изголовья больного, поправляя сбившиеся подушки.
- Милорд, - граф Хантингтон преклонил колени у постели короля. Едва заметным движением головы, Ричард отпустил лекаря и перевел затуманившийся взгляд на Локсли. Со слезами на глазах, рядом с Робином опустилась на колени леди Мэриан и осторожно сжала руку короля в своих ладонях.
- Вижу, ты в очередной раз провел судьбу, Локсли, - король пробовал шутить, но веселья не получилось.
- Я ваш верный слуга, милорд, и всегда им оставался, - слишком мало времени, чтобы рассказать обо всем. Слишком поздно... Необходимо успеть сказать самое главное. Робин собрался с духом:
- Милорд, маркграф Монферрат мертв, убит предателями. В живых остался только Картер, но он тяжело ранен.
- Значит, мира не будет... - король устремил внезапно вспыхнувший взгляд на графа Хантингтона, - мира не будет не только здесь, в Святой Земле, но и дома во владениях Плантагенетов. Мой брат Джон попытается захватить власть, он всегда к ней стремился, - пробормотал король, - нельзя ему этого позволить.
- Слушай меня Робин Локсли, граф Хантингтон, - слабеющими пальцами король коснулся массивной печатки, продетой сквозь золотую цепь на шее, - Это моя печать и знак особого королевского расположения. Я вручаю ее тебе и поручаю проследить за выполнением моей последней воли. Там, - король кивнул на ларец, украшенный резными фигурками из слоновой кости, - лежит мое завещание. Я хочу, чтобы мне наследовал Артур, сын моего покойного брата Жоффруа и его супруги Констанции де Пентьевр герцогини Бретани.
Король усмехнулся:
- Она же твоя родственница, граф Хантингтон, так что ты должен быть в этом особо заинтересован. В присутствии барона де Шатильона, я назначаю тебя опекуном моего племянника вплоть до его совершеннолетия.
- Сделаю все, чтобы выполнить вашу просьбу, милорд, - Робин отвернулся, чтобы никто не видел слез, предательски застилавших глаза.
- Честен, как всегда, - Ричард рассмеялся, но смех быстро перешел в хриплый кашель. - Мог бы просто сказать, что выполнишь приказ. А теперь уходите, я хочу спать.
Король закрыл глаза. Вскоре его дыхание остановилось.
Леди Мэриан всхлипнула и зарыдала, прижавшись щекой к руке покойного монарха. Робин положил руку ей на плечо. В наступившей тишине Этьен де Шатильон скорбно произнес:
- Король умер...
Лагерь крестоносцев несколькими часами позднее.
- Этьен!
Робин Локсли с удивлением разглядывал абсолютно пустой ларец из слоновой кости:
- Где завещание?!
Барон де Шатильон растерянно заглянул внутрь шкатулки, а затем перевел непонимающий взгляд на графа Хантингтона.
- Оно было здесь, - единственный ответ, который удалось выдавить из себя старому вояке.
Робин тяжело вздохнул и спросил:
- Кто нибудь заходил в палатку без вашего ведома?
- Нет, - барон растерянно пожал плечами, - Только монах и лекарь.
Движимый недобрым предчувствием, граф Хантингтон вопросительно глянул на де Шатильона.
- Вы давно видели этого монаха?
- Несколько часов назад...
Робин со стоном опустился на землю. Как же он сразу не догадался? Почему не проверил шкатулку раньше? Как можно быть таким ослом?! Поток самобичевания мог продолжаться и дальше, если бы не леди Мэриан, озабоченно присевшая на корточки рядом с графом Хантингтоном.
- Что случилось, Робин?
- Случился Вэйзи, - слабым голосом ответил даме Локсли, - Он украл завещание короля и сбежал.
Порт Акра. Парой часов ранее.
Гай Гисборн в отчаянии смотрел на рвущиеся к небу языки пламени.
Он заметил темные клубы дыма, поднимавшиеся к небу, стоя на городской пристани. Горел квартал, в котором находился и дом шерифа. Сумасшедшая скачка по темным улочкам ночной Акры могла закончиться трагически, но он не думал об этом. Где то там, среди горящих лачуг, была Мэриан.
Это правда, она отвергла его, наговорила гадостей, готова была убить... но это не важно. Сейчас ей грозила опасность. В наручниках она не сможет выбраться из горящего дома. Дверь в подвал заперта. Как он мог оставить ее там одну?
Вот и знакомая улица. Вокруг мечутся люди. Одни пытаются затушить пламя - бесполезное занятие, другие тащат имущество - не факт, что свое. Дома, крытые в основном соломой, горят хорошо, ветер раздувает огонь и подхватывает искры. Вбежать в горящий дом, кто-то пытается задержать сумасшедшего франка и получает удар в челюсть. Больше не возражает никто...
- Мэриан!
Рядом рушится горящая балка, отрезая путь вниз.
- Мэриан!!
Едкий дым застилает глаза, трудно дышать.
- Мэриан!!!
Он не может ее спасти.
- Мэриан!!!!
Крыша рушится и он едва успевает выпрыгнуть на улицу через покореженный дверной проем.
- Мэриан...
Рыжее пламя и синие искры, кружащие в небе...
Порт Акра. Несколькими часами позднее.
- Гай, мальчик мой, что-то ты какой-то бледный. Что-нибудь болит? - участливо поинтересовался шериф Ноттингемский.
Даже, нацепив балахон монаха, Вэйзи не прибавил в святости ни на йоту. Гисборн мрачно покосился на шерифа и осведомился:
- Где вы были, милорд?
Барон театрально всплеснул руками:
- Как всегда, заботился о нашем благополучии, - шериф помахал перед носом своего помощника внушительным свитком, скрепленным королевской печатью.
- Это то, о чем я думаю? - сэр Гай неприязненно отстранился от Вэйзи, внимательно разглядывая свиток.
- Это наш пропуск во власть, мой дорогой Гисборн, - шериф хихикнул, с видом заправского заговорщика подмигнув рыцарю. - И заметь, мальчик мой, на этот раз все совершенно законно.
- Не может быть, - позволил себе усомниться сэр Гай.
- Я могу обидеться, Гисборн, - шериф погрозил помощнику пальцем. - И, надеюсь, у тебя все готово к отплытию?
- Разумеется, - сэр Гай пожал плечами, - Ждали только вас.
- Отлично!
Вэйзи сделал пару шагов по направлению к кораблю, пришвартовавшемуся у причала, и остановился:
- Гисборн! А наша прокаженная подруга, - щека сэра Гая дернулась, - Ой, прости меня, твоя драгоценная Мэриан, уже на борту?
- Ее не будет.
- Правда? - шериф изобразил на лице понимание, - Я рад, что ты одумался, мой мальчик. Я всегда говорил - она тебе не пара.
Барон подхватил сэра Гая под локоть и энергичным шагом увлек за собой на корабль.
- Мы найдем вам другую супругу, - мягким тоном увещевал он безразличного ко всему рыцаря, - Супругу достойную ваших добродетелей.
Сэр Гай скептически выгнул бровь:
- Вы уверены, что такая женщина существует, милорд?
- Ты меня обижаешь, мой мальчик, - шериф благодушно усмехнулся, - Разве я когда-нибудь тебя разочаровывал?
Ответа не требовалось, и сэр Гай предпочел промолчать, глядя на город, который уже начинал просыпаться.
- И ты не спросишь, куда мы направляемся?
- Куда мы направляемся, милорд? - послушно повторил сэр Гай.
- В Бретань, мой мальчик! - провозгласил довольный собой Вэйзи, - К королю!
«Да здравствует король...», - тихо сквозь зубы процедил Гисборн.
Летевшие за кормой чайки пронзительно кричали.
Отзывы читателей приветствуются, включая мнение
![:ubej:](http://static.diary.ru/picture/3254262.gif)
@темы: Робин Гуд, Шериф Вейзи, Леди М., Мач, Алан Э'Дейл, Маленький Джон, Джак, Уилл Скарлет, Конкурс «А в этой сказке было все не так», Фанфики, Гай Гисборн
Ком дерна, выбитый копытами рыцарского коня, уносящего не оправдавшего возложенных на него надежд подчиненного, смачно шлепнулся к ногам возмущенного барона.
- Ты мне за все заплатишь, мерзавец, - желчно пробормотал шериф Ноттингемский, потрясая кулаком вслед всаднику, который на удивление быстро затерялся среди гладких серовато-зеленых стволов, обступивших заросшую колею, некогда служившую оживленным трактом.
Быть беззастенчиво ограбленным не самым умным из своих помощников... Что может быть хуже? В памяти услужливо всплыла улыбающаяся физиономия Гуда, помахивающего у него перед носом вожделенным пергаментным свитком. Сколько трудов было убито на то, чтобы заполучить треклятую бумагу и все напрасно! В сравнении с нагло украденным завещанием, потеря набитого серебром кошелька и в самом деле выглядела мелкой неприятностью. Кроме того Кэнтон, сам того не подозревая, оказал ему неоценимую услугу, указав на расположение усадьбы, которую Вэйзи уже отчаялся отыскать. Перспектива провести остаток дня, блуждая по лесу, проходила у барона по разряду сомнительных удовольствий и не слишком его вдохновляла. Мелькнувшее опасение, а не пришла ли в голову сэру Джереми чудная мысль подшутить над бывшим начальством, барон отмёл как маловероятное. Вряд ли Кэнтон настолько далеко зашел в своем коварстве, чтобы разыграть такой изощренный спектакль.
Придя обнадеживающему заключению, шериф воспрянул духом и заспешил вперед, попинывая время от времени попадающиеся на пути желуди и изобретая достойные способы возмездия для недругов, полку коих в последнее время изрядно прибыло.
Первое строчку в любопытном списке лиц, заслуживающих примерного наказания, по праву занимал сэр Джереми, в данную минуту благополучно удалявшийся в неизвестном направлении вместе с деньгами и драгоценностями, ему не принадлежавшими. На втором месте довольно неожиданно оказался не в меру ретивый грум, осмелившийся удрать, в то время как его господину нужна была помощь. Внимание, уделенное столь ничтожному субъекту, отнюдь не казалось барону чрезмерным: прилюдно вздернуть мерзавца было просто необходимо в назидание замковой прислуге до сих пор хранившей верность прежнему хозяину.
Дисциплина превыше всего! Черни следовало раз и навсегда внушить, кто отныне является её повелителем.
К тому, что захваченный замок стал его собственностью, шериф Ноттингемский привык быстро. Расположение принца придавало барону уверенности и являлось надежной гарантией скорого официального вступления в права владения. К несчастью в дело вмешались старые английские знакомцы, успевшие стать для шерифа Ноттингемского традиционной костью в горле и занозой в заднице. Но если появления Гуда следовало ожидать, то неожиданное возвращение Гисборна стало настоящим сюрпризом. Следовало с горечью признать - с тех пор как в запертом изнутри каминном зале капитулировавшего замка объявился его давно потерянный помощник, неприятности стали расти как несущийся с горы снежный ком.
Фламандец, сумевший втереться в доверие к Его Высочеству, стал если не главной его проблемой, то довольно существенной. Из-за этого наглеца, он, барон Вэйзи, который не далее как несколько месяцев тому назад держал в страхе и повиновении целое графство, вынужден теперь плестись пешком по заброшенной лесной дороге вместо того, чтобы делить изысканную трапезу с принцем.
Приключившаяся гастрономическая неприятность не притупила бдительности барона, поэтому небольшой отряд, двигавшийся навстречу резвой рысью, Вэйзи заметил раньше, чем возглавлявший его всадник успел разглядеть фигуру в черном, проворно юркнувшую за толстый ствол ближайшего бука.
Лица проезжавших мимо всадников выглядели знакомыми, а уж физиономию предводителя, восседавшего на массивном рыжем жеребце, барон не перепутал бы ни с чьей другой. Никто из конников не обратил внимания на притаившегося в засаде барона, но оставаться невидимкой на этот раз не входило в его намерения, даже если из-за этого приходилось иметь дело с самоуверенным фламандским выскочкой.
Дождавшись, когда последний из полудюжины всадников проедет минует импровизированное укрытие, барон шагнул вперед, уподобившись актеру, терпеливо ожидавшему выхода на сцену и наконец получившему возможность явить себя миру. Произведенный эффект превзошел самые смелые ожидания. Ему не пришлось даже открывать рот, чтобы заявить о своем присутствии. Уже в следующее мгновение Вэйзи был взят в плотное кольцо лошадиных морд и копыт. Ни один из окруживших его наглецов не собирался спешиваться, и шерифу пришлось задрать голову, чтобы иметь возможность получше рассмотреть заинтересованные лица окруживших его наемников. Кто-то из с ног до головы увешанных оружием мужланов, невежливо указал на него пальцем вызвав справедливое негодование шерифа.
Бломберг, как и следовало ожидать, даже не потрудился сделать вид, что намерен приструнить подчиненного за столь вопиющее нарушение субординации. Вэйзи открыл было рот, чтобы указать фламандцу на недопустимость подобного поведения, как его взгляд задержался на паре наглых зенок, таращившихся на него особенно пристально.
- Я же говорил, что мы встретим милорда! – Радостно возвестил, обращаясь к фламандцу, долговязый парень, восседавший на вороной кобыле с подозрительно знакомой белой звездочкой на лбу, спрятанной под длинной свисающей челкой. Каким образом сбежавший при появлении Кэнтона конюх прибился к отряду наемников, оставалось только догадываться, но приключения безродного смерда шерифа интересовали меньше всего.
- А ну, слезь с моей лошади, мерзавец! – с дружелюбием потревоженной гадюки прошипел Вэйзи, растянув губы с благожелательной ухмылке. Приветливая улыбка вкупе с хищно поблескивающим алмазным зубом и нескрываемой угрозой в голосе, возымела нужное действие. Испуганный холоп едва не свернул себе шею, кубарем скатившись с седла и поспешил затеряться за спинами наемников создававшими иллюзию безопасности. Глупый мальчишка наивно полагал, что милорд перестанет о нем вспоминать, упустив из виду.
Какая трогательная непосредственность! Шериф Ноттингемский никогда не страдал забывчивостью, чем заслуженно гордился. Если у него и случались провалы в памяти, то были они сугубо избирательными и преследовали вполне определенные цели.
- Мы уже битый час ищем вас по поручению Его Высочества, - недовольное бурчание Бломберга прозвучало в ушах шерифа райской музыкой, хотя почтения в голосе фламандцу все же недоставало. Но это мелочи по сравнению с тем, что принц Джон послал за ним своих людей! Определенно, жизнь налаживалась и даже хмурая физиономия капитана наемников больше не казалась чрезмерно отталкивающей.
Не слишком изящно взгромоздившись на своего скакуна - подлая кобыла ничуть не разделяла радости шерифа по поводу воссоединения с хозяином, барон осознал, что у него появилась отличная возможность закрыть один из пунктов любовно составленного списка.
- Вы должны немедленно отправиться за мной и изловить Кэнтона! – нетерпеливо распорядился шериф, тыча пальцем в направлении в котором надлежало организовать погоню.
- Зачем? – флегматично поинтересовался Бломберг, привычным жестом оглаживая шею своего рыжего монстра.
– Этот мерзавец осмелился на меня напасть!
Заострять внимание наемников на подробностях подлого нападения Вэйзи не собирался, справедливо полагая, что в такой компании рассчитывать на понимание не приходится. И все же к полному игнорированию собственной персоны он оказался не готов. Не было ни уточняющих вопросов, ни недовольства, ни ожидаемых возражений: на лицах подчиненных фламандца не отразилось ровным счетом никаких эмоций, а сам капитан с деланным сочувствием посмотрел на барона. Так обычно глядят на несчастных, повредившихся в рассудке идиотов.
- Ваш помощник – это ваши проблемы, барон, - Бломберг флегматично пожал плечами. – Я не собираюсь гоняться за ним только потому, что вам этого хочется.
Барон внезапно возжелал, чтобы у него в руках оказался подсвечник или какой-нибудь предмет потяжелее, вроде кочерги или даже оглобли, чтобы можно было использовать его по назначению, запустив в невозмутимую физиономию напротив. К несчастью в руках у него был только повод кобылы, которая осуждающе косила глазом, поглядывая на нетерпеливо ерзающего в седле всадника.
- Вы отказываетесь исполнять свои прямые обязанности? – стремясь сохранить лицо, выдавил барон. Похоже, и тут его усилия оказались напрасными. Надежды на благоразумие северного союзника таяли как дым, рассеивающийся от малейшего дуновения ветерка.
- Моя прямая обязанность доставить вас к Его Высочеству, - заявил упрямый фламандец, отмахнувшись от возмущенного собеседника как от назойливой мухи, - и если для этого вас придется связать и надеть на голову мешок, я так и сделаю.
Дав понять что разговор окончен, Бломберг перекинулся со своими людьми парой коротких фраз. Варварский акцент фламандцев барон разобрать не мог и оттого злился еще сильнее. Повинуясь приказу командира наемники начали разворачивать коней, готовые двинуться в обратном направлении. Дисциплина в отряде Бломберга была отменная.
Плечистый парень в кольчужной броне, щедро смазанной слоем гусиного жира, пристроил своего рослого жеребца позади шерифовой кобылы. Второй усатый верзила встал спереди, перекрыв доступ к командиру. Вэйзи оставалось лишь злиться и беспомощно кусать локти, потому что протестовать против почетного конвоя было бы совершенно бессмысленно. К тому же шериф опасался, что Бломберг и в самом деле способен нацепить ему на голову мешок. Мало ли какие указания получил этот мерзавец от Его Высочества и главное как он их истолковал?
Но если фламандец и опасался, что с трудом найденная добыча постарается улизнуть, то глубоко заблуждался. Бежать шериф не собирался: что бы там не пришло на ум Его Высочеству, расстроенному неудачной охотой на любимого племянника, он найдет способ с минимальными потерями вывернуться из сложившейся щекотливой ситуации. А вот Бломберг свой шанс окончательно упустил.
Неважно, что фламандец сейчас на коне. Когда-нибудь придет и его черед оступиться. Шериф Ноттингемский едва заметно усмехнулся, бросив мимолетный взгляд на прямую спину уверенно едущего впереди капитана наемников.
Барон Вэйзи умел ждать и знал, что рано или поздно маятник удачи качнется в его сторону. Вот тогда-то Бломбергу придется горько пожалеть о глупой привычке недооценивать врага. В том, что именно так и случится шериф Ноттингемский ничуть не сомневался.
kate-kapella
Кусок про шерифа? Или про сэра Джереми))))
А так вообще-то эпизоды выложились малость не в хронологическом порядке (мое упущение). Приключения Гизовой компании и разборки с разбойниками должны идти после этого.
Его Капризное Высоконеперелезешь Прынц Джон - чудо, как хорош.
Merelena
Конвалия
автору - восторг и восхищение
пы.сы. ну и продолжения хочется попросить....
А то я который раз читаю этот текст, с уверенностью, что теперь то его дописали. Но нет.
тогда пинаю ))) с бааальшим чувством
Значит, надежда на продолжение еще имеет право на существование
Пошла искать самые мягкие тапочки для пинкования
Будем надеяться
Ура! Ура! Буду очень ждать! Вдохновения автору. И побольше-побольше!