Автор: Merelena
Название: «Король умер, или "Да здравствует король!"»
Персонажи: барон Вэйзи шериф Ноттингемский, сэр Гай Гисборн, леди Мэриан, Робин Локсли граф Хантингтон, а также прочие сопутствующие личности
Размер: пока миди макси
Рейтинг: PG-13
Жанр: Драма, юмор, приключения и пр.
Дискламер: на чужих персонажей и полную историческую достоверность не претендую
Саммари: просто возможный вариант развития событий
Продолжение от 24.04.2021
Продолжение от 25.04.21
Продолжение от 10.05.21
то, что было написано раньше и далее
Часть 1
Акра. Дом шерифа. Жилые покои.
В полутемной комнате царила атмосфера напряженного ожидания. Беспокойство ощущалось почти физически. Шериф Вэйзи мерил комнату нервными шагами, прислушиваясь к любому шороху, доносившемуся с притихших улиц Акры. Гисборн с тоской во взгляде следил за перемещениями шерифа, изображая статую, подпирающую стену.
- Гисборн! - барон Вэйзи никогда не причислял терпение к числу своих добродетелей, - Ты уверял, что Назир и Карим будут здесь до заката! - указательный палец шерифа обвиняющим перстом уперся в грудь помощника. Сэр Гай неохотно кивнул в знак согласия.
- И где они?!
Умей барон испепелять взглядом, от Гисборна не осталось бы даже горстки пепла.
- Солнце едва опустилось, - философски заметил сэр Гай и поменял правое плечо, подпирающее стенку, на левое.
- И это все, что ты можешь сказать?! - шериф с видом мученика возвел глаза к потолку,- Почему ты постоянно меня разочаровываешь, Гисборн? Я стараюсь, пытаюсь помочь нам обоим добиться высокого положения, власти, богатства и что я получаю взамен? Одни лишь оправдания и отговорки.
За годы совместной работы сэр Гай успел попривыкнуть к подобным обвинениям, поэтому даже сумел выдавить из себя мрачную ухмылку, символизирующую наивысшую степень раскаяния. Между тем, пальцы правой руки механически играли с небольшим искривленным кинжалом. Иногда так приятно было представить, как острое лезвие режет худосочное, покрытое редкой щетиной, горло шерифа. Однако, мечты иногда бывают слишком опасны... Субординация, есть субординация. Возможно, шериф и не самый лучший патрон, зато всегда добивается желаемого. Если держаться его и при этом не терять бдительности, можно осуществить и собственные планы.
Едва слышный стук в дверь возвратил сэра Гая из страны грез обратно на грешную землю. Вэйзи опередил его и собственноручно отодвинул засов. В комнату вошли двое: высокий сарацин аристократической наружности и темнокожий громила, в короткой безрукавке.
- Назир! Мальчик мой! Ну наконец-то! - барон в нетерпении потирал руки, - Рассказывай! Ты нашел короля?
- Разумеется, нашел, - сарацин предпочел слегка отстраниться от этого одержимого шайтаном неверного.
- И...?!
- Мы опоздали.
- Что?! - Вэйзи, шериф Нотингемский, опасно прищурился, - Гуд нашел короля? Встретился с ним? Выдал ему наши планы?
Еще немного и дело дойдет до смертоубийства. Сэр Гай предпочел вмешаться, пока шериф не удавил сарацинского союзника собственными руками:
- Говори, что случилось, Назир.
- Ричард при смерти.
- ??? - во взгляде шерифа отразилась напряженная работа мысли.
Сэр Гай бросил обеспокоенный взгляд на барона. Нечасто такое случалось, чтобы Вэйзи терял дар речи. Вот, что бывает с человеком, когда мечты внезапно сбываются. С другой стороны, а кто вообще сказал, что жить легко?
- Если, это шутка... - Гибсорн красноречиво коснулся рукояти меча.
Сарацин нехорошо улыбнулся. Его темнокожий спутник потянулся к ятагану.
Вэйзи моментально оценил обстановку и на его лице расцвела благодушная улыбка. Вполне искренняя. Если бы сэр Гай хуже знал своего патрона, он бы прослезился от умиления.
- Друзья, - Вэйзи ловко встрял между сарацинами и Гисборном, на корню пресекая попытки обнажить оружие, - Не будем горячиться. Назир, мальчик мой, рассказывай скорее, что произошло.
Сарацин слегка поостыл, однако, взгляда с Гисборна не спускал.
- Змея, - кратко пояснил он. Столь весомый ответ, несомненно, порадовал бы жителя древней Лаконии, однако, сэр Гай в этом богом забытом месте никогда не был, и прелесть ответа не оценил.
- Милорд, он над нами издевается, - пробормотал он, неприязненно разглядывая сарацинов.
- Гай, мальчик мой, если мы в них разочаруемся, я разрешу тебе вырвать им зубы... по одному, - в тон ему ответил Вэйзи, - но пока, они нам необходимы.
- Продолжай, - Вэйзи, сама доброжелательность, вновь обратился к Назиру, - мы внимательно слушаем.
- Ричард расположился лагерем у заброшенной крепости в нескольких часах езды от Акры, а развалины, как известно, кишат змеями, - сарацин снисходительно улыбнулся, показывая, какого низкого мнения он придерживается о неверных, - Ваши соотечественники никогда не научаться жить в пустыне. Одна или две змеи заползли в палатку короля... Он был укушен, когда ложился в постель. Это случилось десять дней назад.
В глазах шерифа мелькнуло понимание, сменившееся тихим бешенством:
- Гисборн, он хочет сказать, что мы не имели к этому никакого отношения?
- А мы не имели, милорд?
- Я что похож на идиота, Гисборн, - не хуже песчаной гадюки зашипел на него шериф, - Если бы я мог выдрессировать пару змеёнышей и подкинуть их в палатку короля, стал бы я заморачиваться с Черными рыцарями? Я, как чертов благотворитель, потратил на них кучу денег, носился с ними как с писаной торбой. И ради чего?!
Гисборн счел за благо промолчать, поскольку благотворительностью, и то за чужой счет, в Ноттингеме занимался лишь один человек и это был отнюдь не Вэйзи.
- Постой, Назир, а ты уверен, что король умирает? - в шерифе проснулась его обычная подозрительность, - Что если он поправится?
- Это невозможно, - сарацин покачал головой, - У лекаря неверных нет противоядия.
- А если они найдут лекаря-сарацина? - усомнился сэр Гай, как всегда предполагая самый пессимистичный вариант.
- Не имеет значения, время упущено. Ричард не протянет до следующего утра.
- Ах, как бы я хотел присутствовать при этом, - барон Вэйзи смахнул скупую непрошенную слезу, - Убитые горем подданные, скорбящие о сюзерене, траур и приспущенные флаги... Гисборн, ты знаешь, как мне был дорог Ричард. Я делал все, чтобы поддержать его величество и дома, в Англии, и здесь в Святой Земле.
Сэр Гай удивленно приподнял бровь, разглядывая барона. С таким талантом, ему бы в труппе бродячих комедиантов выступать. На театральных подмостках он произвел бы настоящий фурор.
- А что Локсли? Он еще не нашел короля? - Либо барона посетила очередная светлая мысль, либо сэр Гай плохо знал шерифа Ноттингемского.
- Насколько мне известно, Гуд пока не появлялся в королевском лагере, - Назир вопросительно посмотрел на Вэйзи, ожидая продолжения.
- Отлично, великолепно! - барон возбужденно потер ладони, - Мы еще сможем избавиться от Локсли руками Ричарда... Назир, ты посетишь короля..., - тугой кошель с золотом перешел из рук в руки, - и станешь посланником Саладина, передашь предложение о мире и предупредишь о готовящемся покушении. Разумеется, спасительная весть уже запоздала, но отомстить никогда не поздно, правда, Гисборн?
- И voila! Прощай, граф Хантингтон, - шериф хихикнул, прикрывая рот ладонью.
- Думаете, Ричард поверит, что Локсли запустил к нему змей? - усомнился сэр Гай.
- Гиззи, мой дорогой, - шериф покровительственно улыбнулся, - Вижу, ты так и не научился разбираться в людях. Ричард всегда был мнительным. Думаешь, он ценит своих людей? Да ничего подобного! Король поверит нашей маленькой сказке, и Гуд, наконец-то перестанет путаться у нас под ногами.
Назир кровожадно улыбнулся, пряча кошель с деньгами за поясом.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
Мэриан в очередной раз попыталась избавиться от наручников, стянувших руки. Как и следовало ожидать, попытка в очередной раз не принесла положительных результатов. Девушка со злостью ударила носком туфельки ни в чем неповинную скамейку. Скамейка, в очередной раз, молча стерпела удар.
Наверху шериф и Гисборн, о чем-то говорили с пришедшими в дом людьми. Слов было не разобрать, но не стоило сомневаться - речь идет о заговоре с целью убийства короля. Если бы она могла чем-нибудь им помешать! Как спасти короля, сидя под замком? Все-же, одна мысль у нее была.
Когда скрипнула отворяемая дверь, и в подвал спустился Гисборн, Мэриан уже приняла печально-безнадежный вид, каковой и должен быть у порядочной девицы в подобных ужасных обстоятельствах. Как и следовало ожидать, в глазах сэра Гая промелькнуло чувство вины.
- Как вы себя чувствуете, Мэриан? - в голосе Гисборна сквозила неподдельная озабоченность.
- Мне плохо, Гай, и вы об этом знаете, - вот так, пусть считает себя виновным в ее страданиях.
- Вы сами поставили себя в такое положение, Мэриан, - Гисборн нахмурился, - Я сделал все, чтобы защитить вас. Я инсценировал побег Ночного Дозорного, а вы попытались убить шерифа.
- Во имя Англии, Гай! Только во имя Англии! Вы же подданный его величества короля Ричарда! Как вы можете участвовать в заговоре?!
Уловив во взгляде рыцаря колебание, словно он о чем-то собирался сказать, Мэриан решила перейти в наступление:
- Убейте шерифа, Гай! Спасите Ричарда! Я знаю, вы хороший человек. Я выступлю в вашу защиту! Как выступил бы и Робин... Король наградит вас. Я вас награжу...
- Робин?! - упоминание о графе Хангтингтоне подействовало как ушат холодной воды и вызвало приступ бешенства. Гисборн выхватил меч и со всего размаха рубанул им по многострадальной скамейке. Этого скамейка пережить не смогла, превратившись в груду щепок.
Мэриан опасливо отодвинулась подальше и с ледяным спокойствием в голосе произнесла:
- Уберите меч, сэр Гай. Иначе кто-нибудь может случайно пораниться.
- Надеетесь, что Локсли выжил?
После секундного колебания Гисборн, все-таки вернул меч в ножны. Кажется, буря миновала. Испытующий взгляд прищуренных глаз и каменное выражение на лице, - Думаете, можете и дальше водить меня за нос, леди Мэриан? Снова пообещаете выйти замуж? А что, если я соглашусь? Если убью шерифа? Вы сдержите обещание или опять найдете причину, чтобы отказаться от своих слов?
- Гай! - в больших глазах леди Мэриан блестели вполне искренние слезы.
- Наши дела здесь скоро завершатся, миледи, и мы возвратимся в Англию. Там вы станете моей женой, хотите вы этого или нет. Вы еще будете мне благодарны, поверьте, - Гисборн коротко поклонился и сделал шаг назад.
- Вы мне противны, - прошептала Мэриан. Если бы не кандалы, с каким удовольствием она влепила бы ему звонкую пощечину. Тогда он уже не улыбался бы с такой самоуверенностью. - Я никогда, слышите, никогда не буду вашей женой!
Глиняный кувшин со всего размаха впечатался в захлопнувшуюся дверь. Ключ повернулся в замочной скважине.
- Предатель! Подлец!! Ничтожество!!! Никогда! Вы слышите, никогда, я за вас не выйду! Я люблю Робина! Только его! Всегда любила и буду любить! Вы для меня никто, Гай Гисборн!
***
- Вы для меня никто, Гай Гисборн!
Обидные слова больно резали душу. Смешно, ему так часто говорили, какой он черствый бессердечный негодяй, что он и сам почти поверил, что у него нет сердца. Как оказалось напрасно - сердце было, и даже умело болеть.
Сэр Гай изо всей силы ударил кулаком по кирпичной кладке. Пусть на короткое время, но физическая боль прогонит боль душевную. «Я люблю Робина!» - жестокая правда, но в глубине души он всегда понимал, что она лишь играет с ним. Всегда играла. А он обманывался, потому что хотел обмануться.
- Гиззи, мой мальчик! Я слышал какой-то шум, - бодрый жизнерадостный голос заставил поспешно обернуться. Вэйзи, довольно потирая ладони, шел ему навстречу. - Как поживает наша прокаженная?
- Она не в духе, - хмуро ответил Гисборн, гадая, что на этот раз могло понадобиться шерифу, - Предлагала мне вас убить.
- Превосходно, превосходно, - промурлыкал барон, даже не прислушавшись к ответу, - У меня для тебя поручение.
- Какое, милорд?
- Поскольку дела наши здесь близки к завершению, тебе следует связаться с нашими друзьями рыцарями, сообщить им об изменениях плана и срочно начать готовиться к отплытию.
- Мы поддержим принца Джона, как и планировалось?
- Возможно, мой дорогой Гисборн, возможно...
Шериф, как всегда, вел собственную игру, и отнюдь не спешил посвящать в ее детали своего помощника. Все это порядком бесило.
- Хорошо, я свяжусь с Черными рыцарями и подготовлю корабль. Однако, у меня есть просьба личного характера, милорд.
Барон заинтересованно взглянул на рыцаря.
- Любопытно, весьма любопытно, продолжай.
- Мы возьмем леди Мэриан с собой. По возвращении в Англию, я женюсь на ней.
Вэйзи покачал головой, озабоченно прицокивая языком, как бы размышляя о чем-то:
- На твоем месте, Гисборн, я бы дважды, нет трижды, подумал, прежде чем брать эту девицу в жены. По-моему, безопаснее оказаться в постели с клубком гадюк, чем с леди Мэриан.
Барон хихикнул, радуясь собственному остроумию. Гисборн оскорбленно дернулся:
- Вы никогда не были на моем месте, милорд.
- Ну, ну, мой мальчик, не кипятись - шериф примирительно похлопал Гисборна по плечу, - я сам буду отплясывать на твоей свадьбе.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Назир послал коня вперед, навстречу небольшой группе рыцарей-крестоносцев. Разумеется, он опасался за свою безопасность, но печать Саладана, лежавшая в кожаном мешочке на поясе, была самая настоящая. Да и пароль он тоже знал, благодаря Вэйзи - этому неверному с душой черной, как задница шайтана. Назир не доверял ему, да и кто в здравом уме доверится подобному человеку, однако золото, которым ему заплатили, настоящее, а увидеть, как умирает король неверных, Назир хотел не меньше чем сам Вэйзи.
Ради этого стоило рискнуть. И он рискнул.
- Я посланник его королевского величества принца Саладина, законного правителя этих земель, - он возвысил голос, чтобы олухи с железными горшками на головах могли его расслышать.
И они расслышали.
- Ага, а я король Англии, - заржал один из них.
Его довольно грубо окружили и бесцеремонно схватили за локоть.
- У меня печать Саладина! Я говорю от его имени.
Кажется, печать произвела должное впечатление. Неверные переглянулись и его отпустили. Назир перевел дыхание.
- Следуйте за мной, - один из рыцарей, белобрысый верзила, сделал приглашающий жест. Так Назир попал в лагерь неверных, и он многое бы отдал, чтобы оказаться здесь не одному, а с отрядом верных мамелюков, и не среди белого дня, а темной ночью... Однако выбирать особо не приходилось.
- Его величество примет тебя, - белобрысый провожатый слегка приоткрыл полог высокой палатки, приглашая войти.
Обстановка внутри была довольно простая и непритязательная. Назир знал, что король неверных неприхотлив, и в походе ведет жизнь простого воина. Внутри находился только высокий широкоплечий человек в походной мантии крестоносца, стоящий к гостю спиной.
- Где ваш король?- Назир критически осмотрел спину незнакомца.
- Я всегда на передовой, командую своими отрядами, вот почему ваш принц никогда не победит меня.
Уверенный голос, гордая осанка, царственный взгляд... Если бы Назир не видел Ричарда раньше, он бы принял все за чистую монету. А так... Ну что ж, продолжим игру.
- Я поклонник Аристотеля, - возвестил мнимый король.
- Я предпочитаю Платона, - не моргнув глазом, ответил Назир.
- Ты знаешь пароль, говори, - самозванец нацепил на голову корону. Интересно, где же настоящий Ричард. Хотелось бы самому взглянуть на него. Говорят, от укусов гадюки тело человека страшно распухает, синеет, и плоть начинает отслаиваться от костей. Назир подозревал, что лицезрение короля неверных, страдающего подобным образом, доставило бы ему ни с чем не сравнимое наслаждение.
- Мой повелитель, принц Саладин, рассмотрел ваше предложение о мире, - Назир с достоинством склонил голову, - Он ничего не обещает, но он готов к переговорам. Мой принц готов встретиться с вами наедине в пустыне.
Все же интересно, кем может быть этот самозванец? Один из приближенных к королю рыцарей? А это что? Эмблема в виде пяти золотых крестов на серебряном фоне. Опрометчиво, очень опрометчиво.
- Где? - мнимый король сделал шаг навстречу.
- За пределами Имиуса, сегодня в полдень, - Назир выжидающе замолчал.
Самозванец колебался. Стоило подтолкнуть его.
- Мой принц знал, что вам не нужен мир, - пусть думают, что оскорбленный недоверием посланник готов уйти.
- Стой! Я буду там.
Ну вот, наконец-то. Назир бросил на лже-Ричарда испытующий взгляд. Он действительно хочет прийти? Впрочем, это уже не важно. Если он придет, Карим его встретит.
Оставалось еще одно:
- Мой принц предлагает вам дар. В знак своей доброй воли.
- Какой дар?
- Дар жизни.
Достоинству, с каким были произнесены эти слова, позавидовал бы и сам Саладин. Занятная компания: мнимый король, мнимый посланник...
- Моему повелителю стало известно, что вас хотят убить. В вашей стране есть силы, готовые вас уничтожить. Они подошлют к вам человека, которому вы доверяете, который спас вам жизнь, и которого вы никогда бы не заподозрили в измене.
- Кого? - вот теперь, самозванец действительно заинтересовался.
- Этот человек путешествует с сарацинкой. Она известна своей любовью к ядовитым тварям - змеям и скорпионам. Они сделают грязную работу за него.
Прежде чем покинуть палатку, Назир приложил раскрытую ладонь к сердцу и сдержанно поклонился. Никто не видел торжествующей улыбки, мимолетной тенью скользнувшей по губам.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
- Гай! Простите меня, я... - Мэриан осеклась, увидев шерифа Ноттингемского.
- Леди Мэриан! - барон Вэйзи присел на краешек стола и широко улыбнулся, демонстрируя дыру на месте отсутствующего зуба, - Я от всего сердца вам признателен. Благодаря вам я знаю, что могу доверять Гисборну. Он предан мне, и даже ваше хорошенькое личико и прекрасные глазки не могут этого изменить.
- Вы знаете, он признался, что вы подбивали его убить меня.
Леди Мэриан осталось только отвернуться, чтобы шериф, этот отвратительный волосатый паук, не заметил слезы, застилавшие глаза. Собравшись с силами, она гордо выпрямилась.
- Вам не удастся осуществить ваши гнусные замыслы, шериф! Найдутся люди, которые вас остановят.
- А! Вы имеете в виду Гуда? - шериф мерзко ухмыльнулся, - Он, действительно, жив. Вы не знали об этом?
Мэриан напряглась.
- Пока жив, - добавил довольный собой барон Вэйзи и озабоченно нахмурился, - Меня, дорогая леди Мэриан, смущает только одно - сэр Гай все еще хочет на вас жениться.
Шериф Ноттингемский поднял вверх указательный палец и почесал некстати дернувшееся веко:
- Хотя я неоднократно, заметьте, неоднократно отговаривал его от столь необдуманного шага. Я не могу позволить Гисборну жениться на вас. Полагаю, в этом вопросе наши с вами мнения счастливо совпадают. Не так ли, леди Мэриан?
Мэриан молчала, гордо отвернувшись. Признавать, что шериф может быть прав хоть в чем-то, не хотелось. Барон, между тем, достал ключ и ловко освободил ее от оков.
- Пойдемте, милочка, вам пора, - Вэйзи подтолкнул Мэриан к выходу, - И попрошу без глупостей, сбежать все равно не получится.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Робин Локсли, граф Хантингтон, выглянул из-за гребня песчаной дюны и радостно улыбнулся:
- Лагерь короля! Мач, ты помнишь?
- Да, как будто и не было двух последних лет. Здесь все по-прежнему.
Хотя, нет, что-то было не так как прежде. Даже человеку далекому от войны и походов было очевидно, что лагерь, населенный сотней рыцарей, двумя сотнями их слуг и оруженосцев, пятью сотнями пехотинцев, а также множеством их жен, детей, любовниц, кучей маркитантов и толпой паломников в придачу, должен издавать гораздо больше звуков.
- Робин, а почему так тихо? - Уилл Скарлетт выразил общее недоумение.
- Понятия не имею, - Локсли пожал плечами, - Спустимся вниз и все выясним.
Некоторых рыцарей, встретивших их отряд в лагере, Робин знал давно, некоторых видел впервые, но и у тех и у других на лицах было одинаково хмурое выражение.
- Картер! - Робин приветствовал высокого светловолосого рыцаря, - Рад снова тебя видеть, старина!
- Я тебя тоже, Робин, - ответил товарищ по оружию и отвел глаза.
- Да в чем дело?! - необходимо выяснить, что здесь творится, и почему все ходят словно в воду опущенные, - Отчего все такие мрачные? Кто-то умер, что ли? - начал Робин и осекся.
- Картер! Что с королем?!
- Пойдем, Робин, скоро ты все узнаешь.
В королевской палатке было темно, но Робин увидел высокую фигуру в белом одеянии крестоносцев, склонившуюся над столом, заваленным картами. Он облегченно вздохнул. Что бы то ни было, с королем все в порядке.
- Сир, - граф Хантингтон опустился на одно колено и приложил правую руку к сердцу, приветствуя своего короля.
- Встаньте, Робин Локсли, мне вы ленной клятвы не приносили.
Тот, кого он принял за Ричарда, шагнул вперед, и Робин замер. Сердце отчаянно колотилось. Стоящие рядом друзья напряженно замерли.
- Конрад Монферратский! - Робин наконец-то узнал этого человека, - Король Иерусалимский! Сир, что вы здесь делаете? Где Ричард?
- Граф Хантингтон, - глаза Конрада опасно сверкнули, - я знал вас как человека доблестного и правдивого. Не усугубляйте свою вину, разыгрывая этот спектакль.
Вооруженные рыцари окружили Робина и его друзей.
- Спектакль?! - он знал, что все очень плохо, но не понимал почему, - Милорд, объясните, что произошло.
- Эта женщина с тобой? - маркграф Монферратский, синьор Тирский, король Иерусалимский указал на Джак. Уилл попытался загородить подругу плечом.
- Это Джак, она наш товарищ.
- Что ж, хорошо, что хоть этого ты не отрицаешь.
- Я требую, чтобы меня проводили к королю! - может быть, он спит и это всего лишь ночной кошмар? Вот только проснуться, почему-то, никак не получалось.
- Хочешь увидеть своего короля? - Конрад пристально взглянул на Робина, - Ты его увидишь.
Король Иерусалимский кивнул, и один из рыцарей грубо подтолкнул Робина к выходу. Мач дернулся, готовый прийти на помощь, но Локсли лишь отрицательно мотнул головой, заставляя товарища притихнуть.
Робин понял, куда его ведут, увидев штандарт, пять золотых крестов на серебряном поле, развевающийся над одной из палаток. У входа стояла охрана. Локсли, в сопровождении Конрада Монферрата шагнул внутрь.
Тут было темно, несмотря на откинутый полог, в воздухе стоял тяжелый запах лекарств и болезни, который не могли перебить даже зажженные курильницы с ароматическим маслом. На походной кровати, накрытой тончайшим шелковым пологом, защищающим от назойливых насекомых, лежал человек. Сердце Робина болезненно сжалось, когда он узнал короля. При штурме Акры он видел людей, истекающих кровью, людей с отрубленными конечностями и вспоротыми животами. Он видел много смертей. Но это было нечто иное. Умирал сюзерен, и это было ужасно. Все, чему верил Робин Локсли, все, за что он сражался и к чему стремился, умирало вместе с этим человеком.
- Милорд! - Робин склонился у постели умирающего. Король Иерусалимский не препятствовал ему.
- Не думал, что это будешь ты, - Ричард говорил с трудом, лишь голубые глаза по-прежнему сверкали на отекшем, потемневшем лице.
- Мне жаль милорд...
Ричард прервал его слабым движением руки:
- Я все знаю, Робин Локсли, граф Хантингтон. Маркграф Монферрат обо всем рассказал мне, я доверяю ему, а у него нет причин не доверять посланцу Саладина. Покушение было спланировано и подстроено. И оно удалось.
Король замолчал, переводя дыхание и собираясь с силами.
- Ты выступил против своего сюзерена. За это есть только одно наказание - смерть. Но когда-то ты спас мне жизнь, и я этого не забыл. Поэтому тебя и твоих сообщников не повесят, - слабым движением руки, король дал знать, что аудиенция окончена, - Нас рассудит пустыня. Возможно, ты даже переживешь меня, Робин Локсли.
Пустыня близ лагеря крестоносцев
- Что мы будем делать, Робин? - даже распятый меж двух столбов, стоя на солнцепеке посреди пустыни, Алан не переставал надеяться на благоприятный исход.
- Мы ничего не можем сделать, Алан, - покачала головой Джак и поймала на себе грустный взгляд Уилла.
- Я должен был умереть в Шервуде, - сокрушенно промолвил Маленький Джон, с тоской во взгляде обозревая бескрайнюю пустыню, - Никогда не думал, что закончу дни в Святой Земле.
- Мы ведь сражались за него, Робин, - грустно пробормотал Мач, - а он так с нами поступил.
- Это не его вина. Король умирает, - граф Хантингтон бросил усталый взгляд на солнце, стоящее в зените, - Его предали и заставили поверить ложным обвинениям. Простите, что привел вас сюда...
Все замолчали. Вряд ли они доживут до заката...
Раскаленный воздух поднимался вверх, искажая линию горизонта. В дрожащем мареве появился мираж: изящный всадник в белой накидке, медленно движущийся через пустыню.
- Смотрите, милорд, - Мач изо всех сил вытянул шею, чтобы получше рассмотреть прекрасное видение, - Бог все же есть!
- Это Мэриан! - встрепенулся Алан.
Вслед за первым всадником показались двое других.
- Это шериф, - упавшим голосом констатировал Мач и обреченно добавил, - Бога нет.
- Какая встреча! - шериф спешился и прошелся вдоль ряда, вкопанных в землю столбов, остановившись напротив Робина.
- Как, должно быть, обидно ощущать себя преданным и покинутым. Не правда ли, Локсли? Твой любимый король обрек тебя на смерть. А ведь ты честно служил ему, - Вэйзи откровенно злорадствовал, - И вот теперь я, шериф Ноттингемский, преданный слуга его величества, а ты, Локсли, цареубийца, приговоренный к смерти. А знаешь, ты должен быть мне признателен, ведь я привел к тебе твою драгоценную подружку, которая так долго шпионила для вас.
- Ты и Гисборн, вы оба еще ответите за своё преступление!
- Преступление? - шериф сокрушенно покачал головой, - Какое преступление? Очнись, Робин. Были только змеи в палатке короля, и их туда подкинул ты и твоя сарацинка.
Барон щелкнул пальцами:
- Джереми, привяжи нашу прокаженную подругу к ее ненаглядному Локсли. Простите, дамы и господа смертники, - шериф Ноттингемский щеголевато раскланялся и вскочил в седло, - Долг зовет, я еще должен успеть засвидетельствовать почтение Его Величеству. Пока еще есть время.
- Вэйзи! - с отчаянием в голосе прокричал Робин вслед удаляющимся всадникам, - Ты не можешь оставить ее здесь.
- Еще как могу, Локсли, - донеслось в ответ.
***
Судя по солнцу, которое давно миновало зенит, прошло не менее трех часов с тех пор как шериф, с одним из своих Черных рыцарей, оставил их посреди пустыни. Жутко хотелось пить, язык распух и с трудом ворочался во рту.
- Может вам с Уиллом тоже стоит принести друг другу клятвы верности? - Алан Э'Дэйл участливо посмотрел на Джак.
- Заткнись, Алан, - сарацинка метнула яростный взгляд на бывшего предателя, - Я, конечно, тебя люблю... но лучше помолчи.
- Джак, не надо, - Уилл вымученно улыбнулся, - он просто хотел немного развеселить тебя.
- Я знаю, - девушка вздохнула и встретилась взглядом с Мэриан. Принести клятву верности любимому и знать, что им не суждено быть вместе на этом свете... Это слишком грустно.
Мач отвлекся от созерцания большого пустынного жука, деловито катившего перед собой шарик из верблюжьего навоза. «А может и не из верблюжьего», - отвлеченно подумал он и перевел взгляд повыше. Вдоль гребня песчаной дюны кто-то двигался.
- Милорд, - Мач окликнул Робина, - Милорд, вы это видите?!
Вскоре, все семеро уже кричали во все горло, пытаясь привлечь внимание неизвестного наездника. И, похоже, их старания увенчались успехом.
- Это Картер, - Робин прищурился, пытаясь разглядеть подъезжавшего к ним всадника.
- Рад, что нашел тебя, Робин, - крестоносец, чуть помедлив, спешился и принялся освобождать пленников.
- А уж мы то, как рады, - проворчал Мач, растирая затекшие запястья,- У тебя, случайно, воды не найдется?
- Есть немного во фляге в седельной сумке, - спаситель кивнул на своего коня, а затем медленно осел на землю. Робин едва успел поддержать его. Рука коснулась чего-то липкого. Кровь! Граф Хантингтон приподнял белую накидку крестоносца, по которой расплывалось ярко-красное пятно.
- Нас предали, Робин, - Картер говорил с трудом, - Конрад Монферрат мертв. В Имиусе нас ждала засада. Сарацины. Посланник был фальшивкой. Нужно рассказать королю... Прости, что сомневался в тебе, Робин.
- Картер, молчи, тебе надо беречь силы, - Локсли бросил вопросительный взгляд на Джак. Девушка покачала головой:
- Рана очень серьезная. Он потерял много крови. Возможно, сарацинский лекарь, сумеет его спасти, но не лекарь неверных.
- Мы должны доставить Картера в лагерь, - решил Робин, - Возможно, король еще жив.
- Робин, король велел оставить нас тут на верную смерть, - Мач с сомнением посмотрел на друга.
- Король сказал, что нас рассудит пустыня, - твердо ответил граф Хантингтон, с трудом поднимаясь с колен, - Пустыня рассудила.
***
Странная процессия достигла лагеря крестоносцев, когда солнце уже начинало клониться за горизонт. Идти пешком по раскаленным пескам, с тяжелораненым на руках, это совсем не то, что скакать верхом по тенистому Шервуду. Робин привязал Картера к коню, чтобы потерявший сознание рыцарь не свалился на землю.
Их впустили в лагерь и даже не стали задерживать. Оруженосец Картера, совсем еще молоденький парнишка, в отчаянии наблюдал, как бесчувственное тело господина снимают с коня.
- Пойду, приведу священника, - утирая слезы, пробормотал он.
- Я тебе покажу священника! - возмущенная Джак схватила мальчишку за руку, - Он еще не умер. И не умрет, если ты поторопишься.
- Правда? - в глазах паренька появилась надежда.
- Слушай, что она говорит, - подтвердил Маленький Джон.
***
Робин знал, что сделал для Картера все возможное. Лучше чем Джак, о нем никто не позаботится, а остальная компания ни за что не подпустит к раненому местного лекаря. Да, пожалуй, большего не смог бы сделать никто. Мэриан легонько тронула Робина за плечо. Граф Хантингтон нежно пожал руку любой. Он отчетливо помнил, как сегодня днем произнес слова священной клятвы: «В здравии и в болезни, в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас». До сих пор не верилось, что это произошло на самом деле. Ведь не может же оказаться так, будто ему все пригрезилось. В конце концов, подумал Робин, у них были свидетели. Надо будет как-нибудь расспросить Мача, он стоял ближе всех и уж точно слышал, о чем они с Мэриан говорили.
Однако, следовало заняться делами. Тем более, что к нему уже направлялся невысокий, но крепко сбитый пожилой рыцарь в сопровождении оруженосца.
- Барон Этьен де Шатильон, - представился он, внимательно разглядывая графа Хантингтонского, - Как вижу, вы сумели вернуться.
Робин кивнул, пристально глядя на рыцаря. Если этот барон все же решит их повесить, спасения ждать неоткуда. Однако, тот лишь невесело покачал головой.
- На все воля божья. Если Господь решил пощадить вас, не мое дело противиться этому, - де Шатильон огляделся, - Мне сказали, с вами был Картер, что случилось?
- Я расскажу, но... - Робин запнулся, - Король еще жив? Он должен знать.
- Не уверен, что из этого выйдет толк, - старый рыцарь пожал плечами, - но я вас провожу.
***
В королевской палатке ничего не изменилось, разве что стало темнее, и кто-то зажег небольшую масляную лампадку, едва разгонявшую мрак. Монах в серой рясе паломника, тихо сидевший в углу, трясущимися руками перебирал четки. Давно ставший ненужным лекарь хлопотал у изголовья больного, поправляя сбившиеся подушки.
- Милорд, - граф Хантингтон преклонил колени у постели короля. Едва заметным движением головы, Ричард отпустил лекаря и перевел затуманившийся взгляд на Локсли. Со слезами на глазах, рядом с Робином опустилась на колени леди Мэриан и осторожно сжала руку короля в своих ладонях.
- Вижу, ты в очередной раз провел судьбу, Локсли, - король пробовал шутить, но веселья не получилось.
- Я ваш верный слуга, милорд, и всегда им оставался, - слишком мало времени, чтобы рассказать обо всем. Слишком поздно... Необходимо успеть сказать самое главное. Робин собрался с духом:
- Милорд, маркграф Монферрат мертв, убит предателями. В живых остался только Картер, но он тяжело ранен.
- Значит, мира не будет... - король устремил внезапно вспыхнувший взгляд на графа Хантингтона, - мира не будет не только здесь, в Святой Земле, но и дома во владениях Плантагенетов. Мой брат Джон попытается захватить власть, он всегда к ней стремился, - пробормотал король, - нельзя ему этого позволить.
- Слушай меня Робин Локсли, граф Хантингтон, - слабеющими пальцами король коснулся массивной печатки, продетой сквозь золотую цепь на шее, - Это моя печать и знак особого королевского расположения. Я вручаю ее тебе и поручаю проследить за выполнением моей последней воли. Там, - король кивнул на ларец, украшенный резными фигурками из слоновой кости, - лежит мое завещание. Я хочу, чтобы мне наследовал Артур, сын моего покойного брата Жоффруа и его супруги Констанции де Пентьевр герцогини Бретани.
Король усмехнулся:
- Она же твоя родственница, граф Хантингтон, так что ты должен быть в этом особо заинтересован. В присутствии барона де Шатильона, я назначаю тебя опекуном моего племянника вплоть до его совершеннолетия.
- Сделаю все, чтобы выполнить вашу просьбу, милорд, - Робин отвернулся, чтобы никто не видел слез, предательски застилавших глаза.
- Честен, как всегда, - Ричард рассмеялся, но смех быстро перешел в хриплый кашель. - Мог бы просто сказать, что выполнишь приказ. А теперь уходите, я хочу спать.
Король закрыл глаза. Вскоре его дыхание остановилось.
Леди Мэриан всхлипнула и зарыдала, прижавшись щекой к руке покойного монарха. Робин положил руку ей на плечо. В наступившей тишине Этьен де Шатильон скорбно произнес:
- Король умер...
Лагерь крестоносцев несколькими часами позднее.
- Этьен!
Робин Локсли с удивлением разглядывал абсолютно пустой ларец из слоновой кости:
- Где завещание?!
Барон де Шатильон растерянно заглянул внутрь шкатулки, а затем перевел непонимающий взгляд на графа Хантингтона.
- Оно было здесь, - единственный ответ, который удалось выдавить из себя старому вояке.
Робин тяжело вздохнул и спросил:
- Кто нибудь заходил в палатку без вашего ведома?
- Нет, - барон растерянно пожал плечами, - Только монах и лекарь.
Движимый недобрым предчувствием, граф Хантингтон вопросительно глянул на де Шатильона.
- Вы давно видели этого монаха?
- Несколько часов назад...
Робин со стоном опустился на землю. Как же он сразу не догадался? Почему не проверил шкатулку раньше? Как можно быть таким ослом?! Поток самобичевания мог продолжаться и дальше, если бы не леди Мэриан, озабоченно присевшая на корточки рядом с графом Хантингтоном.
- Что случилось, Робин?
- Случился Вэйзи, - слабым голосом ответил даме Локсли, - Он украл завещание короля и сбежал.
Порт Акра. Парой часов ранее.
Гай Гисборн в отчаянии смотрел на рвущиеся к небу языки пламени.
Он заметил темные клубы дыма, поднимавшиеся к небу, стоя на городской пристани. Горел квартал, в котором находился и дом шерифа. Сумасшедшая скачка по темным улочкам ночной Акры могла закончиться трагически, но он не думал об этом. Где то там, среди горящих лачуг, была Мэриан.
Это правда, она отвергла его, наговорила гадостей, готова была убить... но это не важно. Сейчас ей грозила опасность. В наручниках она не сможет выбраться из горящего дома. Дверь в подвал заперта. Как он мог оставить ее там одну?
Вот и знакомая улица. Вокруг мечутся люди. Одни пытаются затушить пламя - бесполезное занятие, другие тащат имущество - не факт, что свое. Дома, крытые в основном соломой, горят хорошо, ветер раздувает огонь и подхватывает искры. Вбежать в горящий дом, кто-то пытается задержать сумасшедшего франка и получает удар в челюсть. Больше не возражает никто...
- Мэриан!
Рядом рушится горящая балка, отрезая путь вниз.
- Мэриан!!
Едкий дым застилает глаза, трудно дышать.
- Мэриан!!!
Он не может ее спасти.
- Мэриан!!!!
Крыша рушится и он едва успевает выпрыгнуть на улицу через покореженный дверной проем.
- Мэриан...
Рыжее пламя и синие искры, кружащие в небе...
Порт Акра. Несколькими часами позднее.
- Гай, мальчик мой, что-то ты какой-то бледный. Что-нибудь болит? - участливо поинтересовался шериф Ноттингемский.
Даже, нацепив балахон монаха, Вэйзи не прибавил в святости ни на йоту. Гисборн мрачно покосился на шерифа и осведомился:
- Где вы были, милорд?
Барон театрально всплеснул руками:
- Как всегда, заботился о нашем благополучии, - шериф помахал перед носом своего помощника внушительным свитком, скрепленным королевской печатью.
- Это то, о чем я думаю? - сэр Гай неприязненно отстранился от Вэйзи, внимательно разглядывая свиток.
- Это наш пропуск во власть, мой дорогой Гисборн, - шериф хихикнул, с видом заправского заговорщика подмигнув рыцарю. - И заметь, мальчик мой, на этот раз все совершенно законно.
- Не может быть, - позволил себе усомниться сэр Гай.
- Я могу обидеться, Гисборн, - шериф погрозил помощнику пальцем. - И, надеюсь, у тебя все готово к отплытию?
- Разумеется, - сэр Гай пожал плечами, - Ждали только вас.
- Отлично!
Вэйзи сделал пару шагов по направлению к кораблю, пришвартовавшемуся у причала, и остановился:
- Гисборн! А наша прокаженная подруга, - щека сэра Гая дернулась, - Ой, прости меня, твоя драгоценная Мэриан, уже на борту?
- Ее не будет.
- Правда? - шериф изобразил на лице понимание, - Я рад, что ты одумался, мой мальчик. Я всегда говорил - она тебе не пара.
Барон подхватил сэра Гая под локоть и энергичным шагом увлек за собой на корабль.
- Мы найдем вам другую супругу, - мягким тоном увещевал он безразличного ко всему рыцаря, - Супругу достойную ваших добродетелей.
Сэр Гай скептически выгнул бровь:
- Вы уверены, что такая женщина существует, милорд?
- Ты меня обижаешь, мой мальчик, - шериф благодушно усмехнулся, - Разве я когда-нибудь тебя разочаровывал?
Ответа не требовалось, и сэр Гай предпочел промолчать, глядя на город, который уже начинал просыпаться.
- И ты не спросишь, куда мы направляемся?
- Куда мы направляемся, милорд? - послушно повторил сэр Гай.
- В Бретань, мой мальчик! - провозгласил довольный собой Вэйзи, - К королю!
«Да здравствует король...», - тихо сквозь зубы процедил Гисборн.
Летевшие за кормой чайки пронзительно кричали.
Отзывы читателей приветствуются, включая мнение

@темы: Робин Гуд, Шериф Вейзи, Леди М., Мач, Алан Э'Дейл, Маленький Джон, Джак, Уилл Скарлет, Конкурс «А в этой сказке было все не так», Фанфики, Гай Гисборн
Не удержалась и выписала целый ряд гениальных реплик Роны:
То ли дело дядя Алан. И серьезными разговорами не мучает, и ябедничать не станет, если что. Даже когда застукал меня и Люси за покражей слив, родителям не выдал. Только посоветовал ходить «на дело» не слишком часто и тырить понемногу, иначе хозяева заметят.
- Наш замок я знаю.
- Да и я уже Йоркский порядком изучил.
- И все же три раза чудом избежать виселицы – это чересчур, - мама покачала головой и улыбнулась. – Дался вам этот Йорк. Других городов нету, что ли?
Что в детской половине давно пора сделать ремонт и поставить новые окна с железными решетками. А еще лучше – замуровать все проемы к Вейзиной бабушке.
Раньше мама помогала папе в замке. Отбиваться от идиотов, очевидно. А с прошлого года занимается школой. Вроде скоро должны открыть. Чтобы «раз-вращать молодежь», как говорит папа.
В итоге выяснилось, что тетя Изабелла никуда и не пропадала. Все это время она сидела на опушке леса и жарила шашлыки. Набегалась, говорит. В свое время
- Так ведь не одно чудище было, а целая Легенда, - пожал плечами дедушка Вейзи. – Или банда, кому как нравится.
Дедушка очень интересно рассказывает. Если у него хорошее настроение. Но бывает и плохое. Тогда он принимается ворчать, что раньше был порядок, а теперь полный беспредел и кавардак. Власть захватили идиоты, которых он бы давно перевешал с папиной помощью. Но тот его разочаровал и предал. Был перспективный мужик, а стал обыкновенным подкаблучником.
- Прости, - сказал папа и виновато понурил голову. – Мы так и не прорвались в город. Йорк на карантине. То ли грипп, то ли еще пакость какая-то. Спасибо – Арчер в тюрьме. Авось не заразится.
Кастельно
Ночь опустилась на Кастельно незаметно. Вроде бы еще недавно охряный солнечный круг висел над горизонтом, и первые отблески сумерек робко скользили по серому камню крепостных стен, а вот уже в бледном свете луны серебрится, причудливо извиваясь, лента Дордони, прорезавшая долину с востока на запад.
Как и многие в замке нынешней ночью, Гай Гисборн не спал. Стоя на крепостной стене вдали от постреливающей искрами жаровни, он прислушивался к тому, как ветер внизу играет кронами дубов и старался угадать любые признаки того, что вскоре должно произойти.
Гай не пошел к потайному выходу из замка вместе с де Казнаком отчасти оттого, что не хотел лишний раз повстречаться с Локсли. Кроме того неспроста ведь говорят – долгие проводы – лишние слезы. Если б не дурацкое ранение, из-за которого друзья над ним трясутся словно заботливые наседки, он не торчал бы сейчас без всякой пользы на крепостной стене, а был бы занят делом как остальные.
Он знал, что оба отряда покинули Кастельно около часа назад. Чтобы хоть как-то себя проявить им потребуется еще некоторое время, но уже сейчас Гай счел хорошим знаком отсутствие признаков волнения в стане Его высочества. Ведь стоит караульным обнаружить чужаков и поднять тревогу, весь план, тщательно взлелеянный герцогиней Аквитанской, на который она возложила серьезные надежды, полетит к чертям. Возможно, ему это только почудилось, но стороны Дордони, оттуда, где должен сейчас находиться Тьери вместе с остальными, ветер принес слабый звук, отличный от привычных шорохов ночи.
Неужели началось?
Бывший помощник шерифа Ноттингемского насторожился и подобрался, словно драться предстояло не находившимся в эту минуту за стенами замка, а ему лично. Перед боем, как то не раз бывало, время ползло с медлительностью больной улитки. Ему показалось, что миновала целая вечность, прежде чем в ночи зазвучал условный сигнал, хотя на самом деле прошло лишь несколько минут. Пресловутый утиный манок де Казнака исполнил свою роль превосходно. Его звук доносился с реки, а значит Тьери удалось захватить галеру, как и было задумано.
Первый шаг сделан, пути к отступлению отрезаны, теперь остается только идти вперед. Уперев костяшки пальцев в отполированный до плеска дождем и ветрами край бойницы, Гай Гисборн всматривался в темноту, скрывавшую врагов так же хорошо, как и друзей.
- Сэр Гай! Сэр! – Рыцарь с удивлением обернулся, когда какой-то взъерошенный субъект в рубахе навыпуск едва не врезался в него, притормозив в самый последний момент.
- Мач? – Гисборн без труда опознал в нарушителе спокойствия одного из всегдашних компаньонов Гуда.
- Она пропала, сэр! Её нигде нет! Я фсё обыскал, – парень заламывал руки, и явно ожидал от него активных действий.
Гай Гисборн знал лишь одну особу женского пола, о пропаже которой ему поспешил бы сообщить среди ночи член шервудской шайки. В ожидании дурных известий неприятно засосало под ложечкой.
- Леди Мэриан?! – притянув разбойника к себе здоровой рукой, рыцарь хорошенько его встряхнул. – Что ты с ней сделал?!
- Ничего! – даже не пытаясь сопротивляться, простуженно пискнул Мач, и Гай осознал абсурдность собственного поведения. Он сделал глубокий вдох, чтобы прийти в себя, и разжал пальцы, отпуская парня.
- Робин велел проследить, чтобы Мэриан оставалась в безопасности в замке, - получив свободу, вновь зачастил оруженосец Хантингтона, – но её нигде нет!
Потребовалось время, чтобы добиться от потрясенного случившимся разбойника связного рассказа. В конце концов, Гай выяснил, что графский оруженосец, честно исполняя указание господина, караулил леди Найтон возле её апартаментов. То, что означенной леди и в помине нет в комнате, выяснилось лишь после того как ночным сквозняком распахнуло входную дверь. Обежав замок вдоль и поперек в поисках подопечной, и нигде её не обнаружив, Мач волей-неволей обратился к Гаю Гисборну - единственному человеку в Кастельно, который мог бы помочь и разделял его тревогу.
Бывшему помощнику шерифа Ноттингемского пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поддаться панике. Пожалуй, двое истерящих мужчин, это уже перебор.
А ведь он всегда знал, что полагаться на Локсли нельзя.
Если тот не сдержал обещание и рассказал Мэриан о предстоящей вылазке, догадаться куда подевалась девица Найтон, было несложно. Бросив взгляд в долину, Гай помрачнел. Найти ночью за стенами замка одну единственную девушку, которая к тому же не желает быть найденной, все равно, что искать черную кошку в темной комнате.
- Ты сказал, Локсли велел проследить, чтобы леди Найтон оставалась у себя? – Гисборн старался говорить как можно спокойнее, хоть это и было непросто.
- Да, - хлюпнув носом, подтвердил Мач.
- Значит, брать её с собой он не собирался, - чтобы привести мысли в порядок, Гай принялся рассуждать вслух.
Мач энергично закивал, подтверждая предположение рыцаря, но тот едва ли обратил на это внимание.
- А если она все же пошла с ним? – неприятная догадка поразила первого помощника шерифа в самое сердце ничуть не хуже болта, выпущенного из фламандского арбалета.
- Но… - оруженосец Локсли нервно кашлянул и принялся теребить стянутый с головы платок.
- Мэриан ведь уже проделывала такое раньше, так? – сэр Гай вовсе не ждал от Мача ответа на свой вопрос.
Кому как не члену шайки лесных разбойников знать, кто на самом деле скрывается под маской Ночного дозорного. Ей ведь удалось провести всех, включая собственного отца и Вэйзи. После этого одурачить Локсли – пара пустяков. Ну а когда отряд вышел из замка, у Гуда просто не осталось иного выбора, как взять предприимчивую леди с собой.
- Думаете, она сейчас вместе с Робином? – с надеждой в голосе вопросил переминающийся с ноги на ногу остолоп.
- Я в этом почти не сомневаюсь, - угрюмо усмехнулся Гисборн.
Со стороны Дордони вновь заголосила беспокойная утка, которой вторила её подружка, обосновавшаяся возле отошедшего ко сну фламандского лагеря. Почти сразу же вслед за этим одинокая огненная искра зажглась на реке, и, разгораясь в полете, устремилась к дубовой роще, туда, где под прикрытием густых крон, расположились пестрые шатры баронов, приближенных к Его высочеству.
Первый снаряд немного не долетел до цели, угодив прямиком в костер, разложенный возле адъютантских палаток на краю лагеря. Метнулись вверх разворошенные уголья, обрушившись огненным градом на туго натянутые холщовые тенты. Языки пламени заплясали на крышах палаток. Разгораясь с каждым мгновением все ярче и сильнее, они подсвечивали картину на глазах разрастающегося хаоса.
Второй зажженный бочонок улетел гораздо дальше первого, разбившись вдребезги о землю среди баронских шатров. Брызги горящей смолы, едва попав на шелковую ткань, жарко полыхнули, превращаясь в неуправляемое пламя. Из горящих палаток выскакивали люди, тени которых беспорядочно метались в отблесках пламени. Ветер доносил до стен Кастельно крики вперемешку с отборными ругательствами, давая некоторое представление о смятении в стане осаждающих, вызванном неожиданным нападением.
- Смотрите! Вон там! – графский оруженосец, прильнувший к соседней бойнице, возбужденно тыкал в пространство пальцем, указывая на лощину, отделенную от стен замка голым, лишенным какой бы то ни было растительности склоном, и узкой полоской молодой дубравы.
- Локсли! - Обернувшись в сторону, куда указывал Мач, Гисборн одобрительно хмыкнул.
В лощине, полускрытые за кронами деревьев, весело разгорались два из полудюжины свежесобранных требушетов Его высочества. Судя по тому, как споро пламя поглощало плоды двухнедельных трудов команды плотников, Гуд таки нашел в лагере фламандцев запасы смолы, на которые так рассчитывал. Масштаб разрушений увеличился, когда один из подожженных требушетов, превратившийся к тому времени в гигантский факел, начал рушиться, увлекая за собой стоящую слева осадную башню. Если обычное везение и на сей раз не изменит Хантигтону, остальные орудия просто сложатся по цепочке одно за другим без дополнительных усилий.
К несчастью, второй требушет упорно не желал заваливаться на правую сторону.
«Ну же, Локсли, делай свое дело и убирайся оттуда!», - Гай перегнулся через край парапета, пытаясь разглядеть детали происходящего, но на таком расстоянии, да еще и в неверном свете пожарища, человеческое зрение было бессильно. Он различал только хаотично мечущиеся по открытому пространству людские фигурки. Вероятно, фламандцы поначалу решили, что пожар разгорелся сам собой, и пытались его потушить, но те из них, кто приближался к горящим орудиям на определенное расстояние, валились на землю. Недаром же Гуд выиграл серебряную стрелу на шерифских соревнованиях.
Вот только и фламандцы в конце концов догадались в чем дело…
В какой-то момент Гисборну показалось, будто он различает фигуру Малыша Джона изо всех сил орудующего плотницким топором у края платформы горящего требушета.
- Они все там погибнут, – горестно квакнул от своей бойницы Мач.
- За мной! – гаркнул, срываясь с места, бывший капитан Ноттингемской стражи. Даже не оборачиваясь, он знал, что оруженосец Локсли, следует за ним по пятам.
Я так и знала, что Мэр обведет всех своих многочисленных сторожей вокруг пальца и отправится совершать подвиги, не спросясь женихов.
А вот сэр Гай, вынужденно наблюдающий в партере за робиковыми героическими деяниями - это неожиданный поворот сюжета.
Мач, вынужденный бежать за помощью к Гисборну, прекрасен. Вообще их взаимодействие в фиках встречается редко, а между тем они образуют колоритный дуэт, и есть подозрение, что в будущем Мач может к Гайке очень привязаться.
О-о-очень хочется знать, что же дальше?
Спасибо! Наконец-то про Гая новости, а то я уже волноваться стала. Он всех спасёт, да?
Обожаю сюжеты, когда вроде бы антагонисты объединяются для общей цели. Очень жду продолжение - оно должно быть крайне интересным
sciurus_vulgaris
Это было практически неизбежно )))
А насчет Мача, думаю, да, такое возможно. Он добряк по складу характера и к тому же довольно покладист, так что вполне может привязаться к новому хозяину, если будет его уважать.
Severona0109
Так Гайка вроде никуда и не пропадал )))
Он всех спасёт, да?
В меру своих сил ))) И если ему позволят это сделать.
мираледи Мэриан можете оказать только Вы, Merelena«Мэриан не должна погибнуть!» - только эта мысль билась в сознании Гая Гисборна, пока он, перепрыгивая через ступени, мчался к смотровой площадке Южного бастиона.
Честно говоря, ему было наплевать, что случится с Локсли, э’Дэйлом или Малышом Джоном, но с головы леди Найтон не должен упасть ни один волосок.
Двое караульных, дежуривших нынешней ночью на Южном бастионе, исправно мерили шагами смотровую площадку, обходя установленные в центре требушеты. Едва заметив чужаков, оба охранника синхронно замерли, направив на них острия своих алебард.
- Отставить! – Годы тренировок не прошли даром, и зычный окрик капитана Ноттингемской стражи подействовал на бойцов де Казнака столь же безотказно, как и на его собственных олухов. Впрочем, в Кастельно английского рыцаря, появившегося одновременно с герцогиней Аквитанской, уже знали, и его присутствие на стенах замка не вызывало больших вопросов.
- Готовьте требушеты, бойцы, - скомандовал Гай, не давая караульным времени опомнится. – Нужно помочь этому чертову Хантигтону, пока еще не слишком поздно.
- Сэр? – один из стражников, видимо расслышавший невольно вырвавшуюся последнюю фразу, недоуменно обернулся.
- Приказ де Казнака, боец! – на ходу рявкнул сэр Гай, направляясь к ближайшему требушету.
- Разворачиваем к лощине, ребята! – на помощь ему пришел Мач, не теряя времени навалившийся на переднее колесо несущей требушет платформы.
Энтузиазм графского оруженосца стал решающим аргументом, и оба стражника, отбросив последние сомнения, взялись за дело. Совместными усилиями им удалось нацелить первое орудие на лагерь фламандцев. Устроенное Гудом представление значительно облегчило задачу, подсветив позиции неприятеля и обозначив цели.
Гай мельком отметил, что Малыш Джон, если только это действительно был он, преуспел в своих усилиях. Хоть горящий требушет и обрушился не так удачно как хотелось бы – стоящие по правую руку от него осадные орудия не пострадали, зато пылающие обломки создали преграду между пришедшими в себя фламандцами и Хантингтоном. Гисборн надеялся, что Гуд не станет геройствовать сверх необходимого и скомандует отступление, когда они начнут обстреливать позиции фламандцев с бастиона.
- Готово! – Мач, со знанием дела орудуя тлеющей головешкой, поджег промасленный фитиль, вместо пробки закупоривавший их первый снаряд – небольшой бочонок с сосновым дегтем.
Взведенное плечо требуше мелко вибрировало, стремясь высвободить накопленную энергию, и Гай, не мешкая, дернул за рычаг, отпускающий противовес. Балласт, подобно гигантским качелям, обрушился вниз, требушет ожил, со свистом выбросив вверх по длинной дуге метательное плечо с закрепленной на конце пращой. В верхней части своей траектории праща раскрылась, и зажженный снаряд, ничем более не сдерживаемый, помчался к цели.
- Перелет! – оруженосец Локсли, следя за полетом пылающего бочонка, едва не свалился с крепостной стены.
- Вижу, - пробормотал Гай, и они вдвоем принялись лихорадочно укорачивать свободный конец пращи.
Следующий выстрел оказался более удачным, угодив прямиком в штабель подготовленных для строительства досок, за которыми укрылся небольшой отряд наемников. Те с воплями высыпали наружу, а кто-то принялся кататься по земле, сбивая пламя.
Дело пошло на лад: вошедшие во вкус караульные де Казнака крутили колесо, взводя механизм требуше, Мач подтаскивал снаряды и заряжал, а Гай отправлял пращу в полет, следя за происходящим в лощине.
Их шестой или седьмой выстрел угодил в один из уцелевших до настоящего момента требушетов, сократив общую численность оставшихся в боеспособном состоянии до двух. Превосходный результат, особенно учитывая скудные силы, задействованные в операции.
Еще бы понять, куда подевался Гуд. Оставалось только надеяться, что у Локсли хватит ума во всей этой суматохе присмотреть за Мэриан и вернуть её в замок целой и невредимой.
В перерыве между двумя выстрелами Гай обшаривал взглядом склон, пытаясь отыскать хоть какие-то признаки леди Найтон и отступающей шервудской компании. На мгновение ему показалось, что он уловил какое-то едва заметное движение под стенами замка правее того места, где они находились.
Меж тем, на стенах Кастельно уже вовсю перекликались часовые, привлеченные необычной активностью Южного бастиона. Тяжело прогромыхав по лестнице подкованными сапогами, примчался командир замкового гарнизона собственной персоной и обалдело уставился на своих людей, азартно крутящих колесо приведенного в действие требушета. Оценив представшую перед ним картину, вояка, нужно отдать ему должное, безошибочно определил зачинщика творящегося здесь безобразия:
- Сэр Гай! У меня не было приказа приводить в действия эти орудия!
- А вы и не приводили, - Гисборн пожал плечами. Его внимание было целиком приковано к происходившему на крепостной стене справа и ярусом ниже. Гаю показалось, что он различил в той стороне характерный звук – словно металл ударился о камень.
- Вы тоже это слышали? – Гай обращался к командиру гарнизона Кастельно, но откликнулся Мач.
- Я слышал! – графский оруженосец восторженно подпрыгнул и собственноручно отправил в полет последний снаряд – булыжник весом никак не меньше пяти стоунов. – Это должно быть Робин!
Теперь уже первым вниз по лестнице припустил Мач, а Гаю и озадаченным подчиненным де Казнака пришлось следовать за ним.
Первое, что увидел Гисбон, едва ступив на крытую галерею, соединявшую Южный бастион со стоящей западнее дозорной башней – замерший возле одной из бойниц стражник с обнаженным мечом наперевес. Завидев вывалившуюся из дверей компанию, он свободной рукой указал на зацепившийся за край стены металлический крюк и сделал предостерегающий жест.
Впрочем, усилия караульного пропали втуне, после того как Мач, высунувшийся наружу из ближайшей бойницы, громогласным шепотом обозначил свое присутствие:
- Робин, ребята, это вы?!
- Мач, ты что ли? – голосом Алана отозвались снизу.
Командир гарнизона вопросительно взглянул на Гисборна.
- Это люди графа Хантингтона, - подтвердил тот. – Нужно помочь им подняться.
Первой над краем бойницы появилась ухмыляющаяся физиономия э’Дэйла. Подчиненные де Казнака помогли плуту забраться внутрь, а Мач от избытка чувств похлопал приятеля сначала по левому плечу, а затем еще и по правому. Гай ожидал, что следующей будет подниматься Мэриан, но вслед за э’Дейлом в отверстие бойницы протиснулся Малыш Джон. Великан с головы до ног перепачкался в саже и копоти, где-то потерял свою дубину, но хорошее расположение духа осталось при нем.
Гисборн с ежесекундно нарастающей тревогой ждал, кто последует за Джоном, и обескураженно выдохнул, едва завидев Локсли.
Граф Хантингтон сиял и улыбался до ушей, видимо уже настроившись на восторженные поздравления. К недоумению Гуда и окружающих Гисборн перегнулся через край парапета. Больше внизу никого не было. Повернувшись лицом к воодушевленной компании, Гай тихо и очень раздельно, чтобы не впасть в бешенство, произнес:
- Где Мэриан, Локсли?
- Не понял, - Хантигтон мотнул головой, потрясенно уставившись на рыцаря. На вытянувшейся физиономии предводителя шервудской банды отразилось совершенно искреннее, ничем не замутненное недоумение.
- То есть как? – на сей раз оторопел Гисборн. – Она ведь должна была быть с тобой!
- Мач!!! – по-прежнему буравя первого помощника шерифа взглядом, требовательно позвал Локсли.
- Хозяин, я не виноват! - Вновь поник графский оруженосец, вспомнивший о своем промахе. – Наверное, когда вы посылали меня присмотреть за леди Мэриан, её уже не было в комнате.
- Боже… - под недоуменные взгляды людей де Казнака граф Хантингон медленно сполз вниз по стене, притулившись на корточках возле бойницы и обхватив голову руками.
- Ну же, Локсли! - Гай нетерпеливо потряс Хантингтона за плечо. - Что ты вспомнил?
Давний недруг устало глянул на него снизу вверх.
- Я не уверен, Гисборн, - произнес он, - но есть шанс, что Мэриан присоединилась к Тьери и Диего.
Severona0109 Боюсь, они оба к такому исходу пока не готовы )))
sciurus_vulgaris
Увы, увы. Хотя не только мужчины видят лишьто, что хотят. Нужно теперь как-то разруливать эту ситуацию.
Разумеется, поверить, что Мэриан будет мирно сидеть в замке и не пытаться активно поучаствовать) Даже немного сочувствую ее ухажерам и конец в духе: Женись на ней, Локсли - Сам женись, Гисборн - был бы очень забавным, хотя и понятно, что не в жанре этого, не побоюсь, настоящего приключенческого романа.
Severona0109 Осаду, честно не слушала. Воспринимать английский на слух у меня получается плохо, а напрягаться лень
Severona0109 Я, по ходу дела, читаю только то, что пишу сама
Действие продолжается ровно с того момента, на котором замерло почти год назад )))
***
Да, он кретин, идиот и раззява. Только полная бестолочь могла принять девицу Найтон за одного из бойцов мессира Гильома. И этой бестолочью, как ни прискорбно, стал он, Робин Локсли.
Тот факт, что леди Мэриан не так давно с не меньшим успехом водила за нос Вэйзи вместе с Гисборном и всей его Ноттингемской компанией, графа Хантингтона ничуть не утешил.
- Я не уверен, Гисборн, - тихо произнес он, - но есть шанс, что Мэриан присоединилась к Тьери и Диего.
- Почему ты так думаешь? – мрачная физиономия сэра Гая красноречивее любых слов выдавала чувства своего обладателя. Даже удивительно, что Гисборн при таком раскладе до сих пор не сделал попытки если не придушить его, то хотя бы засветить кулаком в глаз.
- С ними был парнишка, одетый в форму личной охраны герцогини Аквитанской, - не вдаваясь в подробности пояснил Робин. – Мы разошлись, когда отряд де Сента повернул к Дордони.
- Ты дубина, Гуд, - жестко резюмировал Гисборн, и граф Хантингтон согласно кивнул в ответ. Спорить с бывшим помощником шерифа ему не хотелось.
- Когда я поднимался на Южный бастион, второй отряд еще не вернулся, - озабоченно почесал редеющую седую шевелюру сэр Дэмиан - командир замкового гарнизона. – Если только леди с ними, граф де Сент о ней позаботится.
- Да, конечно, - пробормотал предводитель шервудской братии.
В способности Тьери позаботиться о безопасности дамы Робин не сомневался, его опасения относились исключительно к возможности, которая французскому графу могла и не представиться.
- Вы не пойдете к Её светлости с докладом? – как и прочие подчиненных де Казнака, сэр Дэмиан подходил к исполнению своих обязанностей с похвальной щепетильностью.
- Позже, - отмахнулся Робин. – У меня нет для Её светлости новостей, которые не могли бы подождать до утра.
Сказанное было чистейшей правдой. Если уж на то пошло, о результатах вылазки шервудского отряда герцогине Аквитанской не хуже него самого мог бы доложить любой караульный из числа дежуривших в эту ночь на южной стороне крепостных стен. Кроме того, до восхода солнца у них в запасе еще оставалось немного времени, которое можно и нужно было использовать для поисков леди Найтон.
Предложение второй раз за вечер проводить отряд к черному ходу, командир гарнизона Кастельно воспринял философски.
- Вы же понимаете, что сначала я должен поставить в известность шевалье Бернарда? - серьезно спросил немало повидавший на своем веку седовласый вояка.
- Конечно, - согласился Робин, попутно прикидывая как бы поскорее отделаться от чрезмерно приверженного распорядку и субординации ветерана. – И кстати, мы с ребятами признательны вам за помощь. Без огня с Южного бастиона нам пришлось бы туго.
– За это благодарите сэра Гая, - отмахнулся сэр Дэмиан. - Мне еще придется объясняться с бароном, кто и почему нарушил его приказ.
Встретившись взглядом с Гисборном, граф Хантингтон решил без надобности не искушать судьбу. Мало ли как отреагирует их вспыльчивый приятель на благодарственные излияния. К тому же Робин не без оснований полагал, что причина, подтолкнувшая сэра Гая к активным действиям, ему хорошо известна.
- Мы должны найти леди Мэриан, Локсли, - хмуро напомнил сэр Гай, полностью подтвердив его подозрения.
- Точно, - кивнул граф Хантингтон, благо их с первым помощником шерифа намерения в кои-то веки абсолютно совпали, - и чем скорее мы это сделаем, тем лучше.
- Не смеха ради, Робин, - Алан неожиданно встрял в разговор. - Мэриан, конечно, девица и все такое, но постоять за себя она умеет. Вы ведь помните, сэр Гай…
- Заткнись, э’Дэйл, - мягко посоветовал бывшему оруженосцу Гисборн. Доброжелательный тон, коим было сделано замечание, никого из присутствующих не ввел в заблуждение, а сам Алан, так и не успев закончить мысль, поспешно отступил на пару шагов назад, используя сутуловатую фигуру сэра Дэмиана как прикрытие.
Тот, в свою очередь, неодобрительно покачал головой и послал одного из караульных доложить мессиру Бернарду о возвращении графа Хантигтона и предположительной пропаже леди Найтон.
- Передай барону, что мы встретим второй отряд у восточного входа, а после вместе явимся для доклада, - сделав особое ударение на слове «вместе», командир гарнизона поочередно оглядел его и Гисборна, намекая, что в первую очередь ожидает от обоих благоразумия.
***
Переход по галереям и коридорам, сопровождаемый неизбежными подъемами и спусками по многочисленным ступенькам и лестницам, занял, по меньшей мере, четверть часа. В отличие от Гисборна, который еще не успел изучить замок как следует, Робин уже неплохо ориентировался в проходах и закоулках Кастельно, поэтому всякий раз, когда появлялась возможность выглянуть наружу, он старался рассмотреть, что творится снаружи в расположении Его высочества. К тому времени, когда они добрались до восточной сторожевой башни, переполох в стане противника, вызванный их дерзкой вылазкой, пошел на убыль. Пожар в лагере наемников почти потушили, а требушеты, спасать которые уже не имело смысла, мирно догорали, медленно превращаясь в груду тлеющих обломков. Судя по тому, что ему так и не удалось отыскать на реке ни единого признака галеры, ранее стоявшей на якоре в заводи, команда де Сента справилась со своей задачей блестяще. Для полного успеха Тьери и Диего оставалось только вернуться в Кастельно целыми и невредимыми.
«И вернуть Мэриан», - добавил про себя Робин, с высоты крепостных стен пытаясь отыскать хоть какие-то признаки спешащего назад отряда.
Увы, на петляющей среди валунов тропе, по которой они спускались несколько часов тому назад, выбираясь из Кастельно, не было видно ни души. Граф Хантингтон постарался уверить себя, что прошло слишком мало времени - де Сент мог просто-напросто не успеть к этому времени добраться до замка, но в сердце уже заполз и прочно там обосновался отвратительный тревожный холодок.
- Мастер Робин, смотрите! – Радостный вопль прильнувшего к дальней бойнице Мача привлек внимание всех находившихся поблизости, не исключая сэра Дэмиана и решившей заночевать на карнизе башни сонной речной чайки.
Потревоженная птица с пронзительным криком сорвалась вниз, а почтенный ветеран, потирая заложенное ухо, выдал ругательство столь витиеватое, что даже э’Дэйл, которого подобными вещами удивить было сложно, восхищенно присвистнул.
- Что там? – Гисборн бесцеремонно оттер Мача в сторону и сам высунулся наружу.
- Лодка, сэр! Появилась на минуту и снова скрылась из виду, – просиял охваченный воодушевлением оруженосец. – Это должно быть мастер Тьери и дон Диего, и леди Мэриан с ними!
Теперь уже к бойницам, наблюдая за рекой, прильнули все. Хоть со своего места граф Хантингтон так и не увидел ничего примечательного, причин не доверять собственному оруженосцу у него не было. А если так, то совсем скоро Мэриан вернется в замок. Робин решил, что не станет её упрекать в безрассудстве и требовать объяснений.
Точно! Он просто сделает вид, что все идет своим чередом. Как будто ничего другого он от нее и не ожидал.
- Еще одна лодка, Локсли, - в отличие от Мача сэр Гай говорил тихо, тем не менее, услышали его все.
Хотел бы Робин отыскать причину, побудившую де Сента разделить отряд, но правда заключалась в том, что такой причины попросту не существовало. Никому из присутствующих не нужно было объяснять, что именно это означает.
- На башню, живо, - скомандовал сэр Дэмиан. – Оттуда лучше видно реку.
Просить дважды ему не пришлось.
Робин первым взобрался на смотровую площадку, с высоты которой открывался превосходный вид на участок реки, который не удавалось как следует разглядеть с расположенной тридцатью футами ниже крепостной стены.
- Ищут, заразы, - с чувством резюмировал Маленький Джон, проследив взглядом за медленно ползущими вдоль берега лодками, каждую из которых подсвечивал зажженный на носу факел.
- Ищут, - озабоченно подтвердил Алан.
Мач, недавняя радость которого безвозвратно испарилась, мог лишь растерянно моргать, глядя вниз.
Граф Хантингтон замер, перегнувшись через край смотровой площадки.
Бледный диск луны, высоко висящий в чернильно-черном небе, словно глаз гигантской совы наблюдал за ними из темноты.
Ночные тени обманчивы и скрадывают расстояние. А вот ветра почти нет. Это хорошо, не придется делать на него поправку…
Кто-то требовательно трясет его за плечо.
- Можешь достать отсюда до лодок? – оказывается, это сэр Гай ожидает незамедлительного ответа на свой вопрос.
Должно быть, он задает его уже не в первый раз.
- Я же не волшебник, Гисборн, - Робин качает головой. – Здесь по меньшей мере ярдов триста. Чтобы попасть наверняка должно быть вполовину меньше.
- Ну и чего ты ждешь, Локсли? – Саркастически кривится рыцарь, возвращая его мир людей.
Надо же… В кои-то веки сэр Гай Гисборн умудрился подать стоящую идею.
Робин огляделся по сторонам и встряхнулся.
- Эй, Джон, веревка все еще с тобой? – граф Хантигтонский заговорщически подмигнул великану.
- Конечно, - ухмыльнулся тот, с полуслова разгадав намерение предводителя, и принялся враспор крепить в бойнице крюк с привязанной к нему прочной пеньковой веревкой.
- Отличная мысль, если только не страдаешь от приступов головокружения, - одобрил сэр Дэмиан. – Тропа проходит прямо под башней, а чуть ниже будет уступ с превосходным обзором.
Сэр Гай наконец-то понял, о чем идет речь.
- Я пойду с вами! – нервно сглотнув, заявил он.
- Не дури, Гисборн. Спустишься по лестнице, - натягивая уже успевшие не единожды пригодиться за сегодняшний вечер краги, отмахнулся Робин. – Куда ты собрался с одной рукой?
Выяснять, что именно восторжествует – здравый смысл или болезненное гисборновское самолюбие, предводитель шервудской лесной братии не собирался. В конце концов, он не нанимался в няньки к первому помощнику шерифа, да и Гисборн давно вышел из того возраста, когда требуется чужой надзор. Однако судя по тому, что вслед за Аланом и Джоном вниз по веревке спустились лишь двое арбалетчиков сэра Дэмиана, их командир все же сумел убедить рыцаря не совершать очередную глупость.
Повторный спуск по едва намеченной среди камней и валунов тропе прошел быстрее и легче чем в первый раз, что, впрочем, совсем не удивительно – ведь теперь они знали чего ожидать и понимали, куда нужно попасть.
Скальный уступ, о котором говорил сэр Дэмиан, нависал над водами Дордони как раз в том месте, где ведущая из замка тропа ближе всего подступала к реке. Ориентиром Робину служила распластавшаяся над волнами одинокая ива, упорно цепляющаяся корнями за трещины в известняке. Именно она указывала, где следовало пристать к берегу желающему тайно пробраться в Кастельно. Но даже в этом месте высадка не была легкой: прежде чем выбраться на тропу, ведущую к замку, требовалось подняться по отвесному склону на высоту около десяти футов.
Вряд ли вояки Его высочества знали о секрете старой ивы, но судя по тому с какой уверенностью сначала одна, а затем и другая лодка, после краткой переклички, взяла курс на растущее над водой дерево, наемники заметили нечто, привлекшее их внимание. Графу Хантингтону вовсе не требовалось становиться провидцем, чтобы догадаться, чем именно вызван подобный интерес.
Все указывало на то, что де Сент и его люди не успели подняться по склону, и теперь, с приближением противника, их шансы выбраться на берег без потерь стремительно сокращались.
«Merde!», - куртуазно высказался бы этому поводу мессир Гильом, ну а Малыш Джон на старом добром английском озабоченно прогудел, свесившись с края утеса:
- Ишь раскудахтались стервятники! Надо бы их пыл поубавить!
Хоть сверху разглядеть укрывшихся среди густой листвы людей было невозможно, Робин знал почти наверняка, что Тьери и остальные находятся именно там. Кроме того его сильно заботило, как осеннее купание в водах Дордони скажется на настроении леди Найтон, и тот факт, что сидящие в лодках парни просто добросовестно отрабатывают свое жалованье, не добавил графу Хантингтонскому снисходительности.
Первая стрела, выпущенная не столько для пристрелки, сколько в качестве ненавязчивого, но предельно четкого предупреждения, весело чиркнув воздухе, глубоко впилась в весло ближней лодки, вызвав легкое замешательство среди гребцов и пассажиров. Граф Хантингтон мог лишь посочувствовать своим противникам, попавшим в щекотливую ситуацию, ведь отыскать засевших в прибрежных зарослях стрелков, не обладая зрением совы, было попросту невозможно. Наемники меж тем споро затушили факелы и поспешили укрыться щитами, почти синхронно развернув обе лодки носом к берегу, чтобы максимально сократить площадь поражения.
Целиком сосредоточившийся на маневрах противника, Робин ненадолго упустил из виду собственных спутников, так что бодрое троекратное «Кря!», прозвучавшее над самым ухом, стало для него не самым приятным из возможных сюрпризов.
Ответом на ошарашенный взгляд предводителя стала смущенная улыбка э’Дэйла:
- Нужно ведь как-то предупредить наших, иначе как им понять, что помощь подоспела?
Возразить было нечем, графу Хантигтону оставалось только согласно кивнуть, тем более что снизу, хоть и с небольшим запозданием, пришел ответный сигнал.
Это хорошо, значит они не ошиблись и не опоздали.
Второй и третий выстрелы ударили в щиты, выставленные в носовой части дальней лодки. Арбалетчики сэра Дэмиана добавили от себя еще по паре болтов, глубоко засевших в хлипкой обшивке бортов.
Арбалетные выстрелы стали решающим аргументом, окончательно убедившим сидящих за веслами наемников, что игра не стоит свеч. Ведь в отличие от пока еще призрачной награды за головы вражеских диверсантов, риск превратиться в увеличенную копию подушечки для вышивания был вполне реален.
Немного поколебавшись, и оценив возможные «за» и «против», обе лодки начали медленно сдавать назад, пятясь прочь от берега – выбор, который Робин не мог не одобрить, ведь в противном случае ему пришлось бы от угроз перейти к делу, а расстрел беззащитных людей отнюдь не то, чем он мог бы гордиться впоследствии.
- Вот и славно, - словно прочтя его собственные мысли, ухмыльнулся э’Дэйл. – На свое счастье эти ребята не лишены практичности и здравого смысла.
Малыш Джон, который также по большей части мыслил сугубо практично, не стал дожидаться указаний начальства и уже успел прикрепить не раз за сегодняшнюю ночь выручавшую их веревку к искривленному стволу низкорослого вяза. Свободный конец полетел к воде, предлагая находящимся внизу воспользоваться наиболее удобным и быстрым способом подъема.
Первым наверху оказался Чезаре Дориа, который, видимо, счел своим долгом поддерживать светскую беседу до тех пор, пока вся группа не окажется наверху.
- Граф Хантингон, мой дед достопочтенный Ансальдо Дориа непременно сказал бы, что ваше появление, - церемонно расшаркался мокрый как искупавшаяся мышь генуэзец, - ни что иное как перст судьбы.
- Угу, - рассеянно согласился Робин, неотрывно следя за очередной промокшей насквозь фигурой, которую Алан на пару с Джоном, в этот самый момент втаскивали наверх. Предводитель шервудской братии едва мог поверить собственным глазам. Возможно, все-таки удача не до конца от них отвернулась – иначе как объяснить тот факт, что доверенный советник и парламентер принца, которому по всем правилам полагалось нынешней ночью находиться под защитой многочисленной охраны в компании его высочества, угодил прямиком в руки Тьери и его ребят.
Невероятно, но факт, как говорится, налицо.
Граф Хантингтон скептически прищурился, разглядывая низкорослого человечка, раздраженно пытающегося избавиться от живописно угнездившегося на макушке пучка водорослей. В это самое время Алан, который вознамерился было покровительственно похлопать спасенного по плечу, проворно отскочил назад и потрясенно вытаращился на приветливо оскалившегося в ответ милорда Вэйзи.
- Мэриан!
Робин, а вместе с ним и Чезаре Дориа и, конечно же, барон Вэйзи, проворно обернулись на радостный вопль. Разумеется, со стороны замка вниз по узкой каменистой тропке ломилось отнюдь не стадо диких кабанов, как могло бы показаться непосвещенному, а всего-навсего сэр Гай Гисборн с парочкой парней де Казнака. Первый помощник шерифа, надеявшийся на встречу с леди Найтон, не смог усидеть за стенами Кастельно.
Времени предупредить заклятого друга у графа Хантингтона не осталось, а потому случилось именно то, что случилось.
- Гай, мальчик мой! – Шериф, нужно отдать ему должное, мгновенно сориентировался в ситуации. – Неужто снова потерял свою прокаженную?
Милорд Вэйзи, само участие, поцокал языком, насмешливо глядя на ошеломленного Гисборна, застывшего в паре шагов от него. Первый помощник шерифа буравил Вэйзи тяжелым взглядом, в котором все отчетливее проступала ненависть.
- Что ты с ней сделал?! – Гаркнул сэр Гай, нависая над милордом шерифом на манер героического памятника самому себе, из чего Робин сделал заключение, что Гисборн готов впасть в состояние, непонаслышке знакомое каждому объевшемуся вареными мухоморами берсерку.
Меж тем, барон в нынешнем их положении, несомненно, был более полезен живым и невредимым, нежели покалеченным и мертвым. Робин не сомневался, что герцогине Аквитанской удастся вытянуть из шерифа что-нибудь по-настоящему интресное.
- Гисборн, успокойся! – Рявкнул граф Хантингтон, вклиниваясь между первым помощником шерифа и его бывшим начальством. – На этот раз Вэйзи ни при чем.
- Слушайся Локсли, мальчик мой, - язвительно пропел милорд шериф, - он плохого не посоветует.
Как успел заметить Робин, отчаянно повиснув на окончательно взбесившемся Гисборне, на помощь ему поспешили Тьери и Диего, а Малыш Джон на пару с Чезаре Дориа оттащили милорда Вэйзи в сторонку и от греха подальше передали его на попечение ребят мессира Гильома. Так что если барон и рассчитывал улизнуть под шумок, то из его затеи ровным счетом ничего не вышло.
В Кастельно они возвращались в прескверном расположении духа. Занимавшийся над горизонтом рассвет, успел окрасить небо на востоке во всевозможные оттенки розового, но оптимизма не добавил. Он означал лишь то, что времени на поиски и спасение пропавшей девушки, у них не осталось.
Из негромкого, дабы не давать пищи для веселья и размышлений барону Вэйзи, разговора с графом де Сентом, Диего и Чезаре следовало, что те, как совсем недавно и он сам, понятия не имели о представлении, которое разыграла Мэриан.
- Я думал, тот парнишка, то есть на самом деле конечно леди Найтон, - поправился Чезаре, - идет с вами.
- С тех пор как отряды разделились, мы его не видели, - покачав головой, согласился с ним Тьери.
- Судя по тому, что я успел узнать, - вполголоса озвучил общие опасения Диего де Хара, - сеньорита Мэриан вполне могла попробовать пробраться в лагерь его высочества.
Да уж, с Мэриан станется отправиться на подвиги лично, раз окружающие не пожелали посвятить её в свои планы.
Гисборн, мрачно вышагивающий в хвосте процессии, почти втянувшейся в узкий коридор потайного хода, с момента неудачной попытки разделаться с милордом Вэйзи не произнес ни слова и при этом так красноречиво скрежетал зубами, что обзавидовались бы все до единого библейские мученики, доведись им услышать эти звуки.
- Брось Гисборн, ты же не хуже моего знаешь, что она может за себя постоять, - Робин не сразу сообразил, что старается ободрить попутчика почти также, как его самого часом раньше пытался успокоить Алан. – Мы подумаем как помочь Мэриан сразу после встречи с герцогиней Аквитанский.
Ответом ему послужил косой взгляд и красноречивое молчание, так что граф Хантингтон даже не сомневался, что его благие намерения в очередной раз пропали втуне.
Чтож, он хотя бы честно попытался.