Автор: Merelena
Название: «Король умер, или "Да здравствует король!"»
Персонажи: барон Вэйзи шериф Ноттингемский, сэр Гай Гисборн, леди Мэриан, Робин Локсли граф Хантингтон, а также прочие сопутствующие личности
Размер: пока миди макси
Рейтинг: PG-13
Жанр: Драма, юмор, приключения и пр.
Дискламер: на чужих персонажей и полную историческую достоверность не претендую
Саммари: просто возможный вариант развития событий
Продолжение от 24.04.2021
Продолжение от 25.04.21
Продолжение от 10.05.21
то, что было написано раньше и далее
Часть 1
Акра. Дом шерифа. Жилые покои.
В полутемной комнате царила атмосфера напряженного ожидания. Беспокойство ощущалось почти физически. Шериф Вэйзи мерил комнату нервными шагами, прислушиваясь к любому шороху, доносившемуся с притихших улиц Акры. Гисборн с тоской во взгляде следил за перемещениями шерифа, изображая статую, подпирающую стену.
- Гисборн! - барон Вэйзи никогда не причислял терпение к числу своих добродетелей, - Ты уверял, что Назир и Карим будут здесь до заката! - указательный палец шерифа обвиняющим перстом уперся в грудь помощника. Сэр Гай неохотно кивнул в знак согласия.
- И где они?!
Умей барон испепелять взглядом, от Гисборна не осталось бы даже горстки пепла.
- Солнце едва опустилось, - философски заметил сэр Гай и поменял правое плечо, подпирающее стенку, на левое.
- И это все, что ты можешь сказать?! - шериф с видом мученика возвел глаза к потолку,- Почему ты постоянно меня разочаровываешь, Гисборн? Я стараюсь, пытаюсь помочь нам обоим добиться высокого положения, власти, богатства и что я получаю взамен? Одни лишь оправдания и отговорки.
За годы совместной работы сэр Гай успел попривыкнуть к подобным обвинениям, поэтому даже сумел выдавить из себя мрачную ухмылку, символизирующую наивысшую степень раскаяния. Между тем, пальцы правой руки механически играли с небольшим искривленным кинжалом. Иногда так приятно было представить, как острое лезвие режет худосочное, покрытое редкой щетиной, горло шерифа. Однако, мечты иногда бывают слишком опасны... Субординация, есть субординация. Возможно, шериф и не самый лучший патрон, зато всегда добивается желаемого. Если держаться его и при этом не терять бдительности, можно осуществить и собственные планы.
Едва слышный стук в дверь возвратил сэра Гая из страны грез обратно на грешную землю. Вэйзи опередил его и собственноручно отодвинул засов. В комнату вошли двое: высокий сарацин аристократической наружности и темнокожий громила, в короткой безрукавке.
- Назир! Мальчик мой! Ну наконец-то! - барон в нетерпении потирал руки, - Рассказывай! Ты нашел короля?
- Разумеется, нашел, - сарацин предпочел слегка отстраниться от этого одержимого шайтаном неверного.
- И...?!
- Мы опоздали.
- Что?! - Вэйзи, шериф Нотингемский, опасно прищурился, - Гуд нашел короля? Встретился с ним? Выдал ему наши планы?
Еще немного и дело дойдет до смертоубийства. Сэр Гай предпочел вмешаться, пока шериф не удавил сарацинского союзника собственными руками:
- Говори, что случилось, Назир.
- Ричард при смерти.
- ??? - во взгляде шерифа отразилась напряженная работа мысли.
Сэр Гай бросил обеспокоенный взгляд на барона. Нечасто такое случалось, чтобы Вэйзи терял дар речи. Вот, что бывает с человеком, когда мечты внезапно сбываются. С другой стороны, а кто вообще сказал, что жить легко?
- Если, это шутка... - Гибсорн красноречиво коснулся рукояти меча.
Сарацин нехорошо улыбнулся. Его темнокожий спутник потянулся к ятагану.
Вэйзи моментально оценил обстановку и на его лице расцвела благодушная улыбка. Вполне искренняя. Если бы сэр Гай хуже знал своего патрона, он бы прослезился от умиления.
- Друзья, - Вэйзи ловко встрял между сарацинами и Гисборном, на корню пресекая попытки обнажить оружие, - Не будем горячиться. Назир, мальчик мой, рассказывай скорее, что произошло.
Сарацин слегка поостыл, однако, взгляда с Гисборна не спускал.
- Змея, - кратко пояснил он. Столь весомый ответ, несомненно, порадовал бы жителя древней Лаконии, однако, сэр Гай в этом богом забытом месте никогда не был, и прелесть ответа не оценил.
- Милорд, он над нами издевается, - пробормотал он, неприязненно разглядывая сарацинов.
- Гай, мальчик мой, если мы в них разочаруемся, я разрешу тебе вырвать им зубы... по одному, - в тон ему ответил Вэйзи, - но пока, они нам необходимы.
- Продолжай, - Вэйзи, сама доброжелательность, вновь обратился к Назиру, - мы внимательно слушаем.
- Ричард расположился лагерем у заброшенной крепости в нескольких часах езды от Акры, а развалины, как известно, кишат змеями, - сарацин снисходительно улыбнулся, показывая, какого низкого мнения он придерживается о неверных, - Ваши соотечественники никогда не научаться жить в пустыне. Одна или две змеи заползли в палатку короля... Он был укушен, когда ложился в постель. Это случилось десять дней назад.
В глазах шерифа мелькнуло понимание, сменившееся тихим бешенством:
- Гисборн, он хочет сказать, что мы не имели к этому никакого отношения?
- А мы не имели, милорд?
- Я что похож на идиота, Гисборн, - не хуже песчаной гадюки зашипел на него шериф, - Если бы я мог выдрессировать пару змеёнышей и подкинуть их в палатку короля, стал бы я заморачиваться с Черными рыцарями? Я, как чертов благотворитель, потратил на них кучу денег, носился с ними как с писаной торбой. И ради чего?!
Гисборн счел за благо промолчать, поскольку благотворительностью, и то за чужой счет, в Ноттингеме занимался лишь один человек и это был отнюдь не Вэйзи.
- Постой, Назир, а ты уверен, что король умирает? - в шерифе проснулась его обычная подозрительность, - Что если он поправится?
- Это невозможно, - сарацин покачал головой, - У лекаря неверных нет противоядия.
- А если они найдут лекаря-сарацина? - усомнился сэр Гай, как всегда предполагая самый пессимистичный вариант.
- Не имеет значения, время упущено. Ричард не протянет до следующего утра.
- Ах, как бы я хотел присутствовать при этом, - барон Вэйзи смахнул скупую непрошенную слезу, - Убитые горем подданные, скорбящие о сюзерене, траур и приспущенные флаги... Гисборн, ты знаешь, как мне был дорог Ричард. Я делал все, чтобы поддержать его величество и дома, в Англии, и здесь в Святой Земле.
Сэр Гай удивленно приподнял бровь, разглядывая барона. С таким талантом, ему бы в труппе бродячих комедиантов выступать. На театральных подмостках он произвел бы настоящий фурор.
- А что Локсли? Он еще не нашел короля? - Либо барона посетила очередная светлая мысль, либо сэр Гай плохо знал шерифа Ноттингемского.
- Насколько мне известно, Гуд пока не появлялся в королевском лагере, - Назир вопросительно посмотрел на Вэйзи, ожидая продолжения.
- Отлично, великолепно! - барон возбужденно потер ладони, - Мы еще сможем избавиться от Локсли руками Ричарда... Назир, ты посетишь короля..., - тугой кошель с золотом перешел из рук в руки, - и станешь посланником Саладина, передашь предложение о мире и предупредишь о готовящемся покушении. Разумеется, спасительная весть уже запоздала, но отомстить никогда не поздно, правда, Гисборн?
- И voila! Прощай, граф Хантингтон, - шериф хихикнул, прикрывая рот ладонью.
- Думаете, Ричард поверит, что Локсли запустил к нему змей? - усомнился сэр Гай.
- Гиззи, мой дорогой, - шериф покровительственно улыбнулся, - Вижу, ты так и не научился разбираться в людях. Ричард всегда был мнительным. Думаешь, он ценит своих людей? Да ничего подобного! Король поверит нашей маленькой сказке, и Гуд, наконец-то перестанет путаться у нас под ногами.
Назир кровожадно улыбнулся, пряча кошель с деньгами за поясом.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
Мэриан в очередной раз попыталась избавиться от наручников, стянувших руки. Как и следовало ожидать, попытка в очередной раз не принесла положительных результатов. Девушка со злостью ударила носком туфельки ни в чем неповинную скамейку. Скамейка, в очередной раз, молча стерпела удар.
Наверху шериф и Гисборн, о чем-то говорили с пришедшими в дом людьми. Слов было не разобрать, но не стоило сомневаться - речь идет о заговоре с целью убийства короля. Если бы она могла чем-нибудь им помешать! Как спасти короля, сидя под замком? Все-же, одна мысль у нее была.
Когда скрипнула отворяемая дверь, и в подвал спустился Гисборн, Мэриан уже приняла печально-безнадежный вид, каковой и должен быть у порядочной девицы в подобных ужасных обстоятельствах. Как и следовало ожидать, в глазах сэра Гая промелькнуло чувство вины.
- Как вы себя чувствуете, Мэриан? - в голосе Гисборна сквозила неподдельная озабоченность.
- Мне плохо, Гай, и вы об этом знаете, - вот так, пусть считает себя виновным в ее страданиях.
- Вы сами поставили себя в такое положение, Мэриан, - Гисборн нахмурился, - Я сделал все, чтобы защитить вас. Я инсценировал побег Ночного Дозорного, а вы попытались убить шерифа.
- Во имя Англии, Гай! Только во имя Англии! Вы же подданный его величества короля Ричарда! Как вы можете участвовать в заговоре?!
Уловив во взгляде рыцаря колебание, словно он о чем-то собирался сказать, Мэриан решила перейти в наступление:
- Убейте шерифа, Гай! Спасите Ричарда! Я знаю, вы хороший человек. Я выступлю в вашу защиту! Как выступил бы и Робин... Король наградит вас. Я вас награжу...
- Робин?! - упоминание о графе Хангтингтоне подействовало как ушат холодной воды и вызвало приступ бешенства. Гисборн выхватил меч и со всего размаха рубанул им по многострадальной скамейке. Этого скамейка пережить не смогла, превратившись в груду щепок.
Мэриан опасливо отодвинулась подальше и с ледяным спокойствием в голосе произнесла:
- Уберите меч, сэр Гай. Иначе кто-нибудь может случайно пораниться.
- Надеетесь, что Локсли выжил?
После секундного колебания Гисборн, все-таки вернул меч в ножны. Кажется, буря миновала. Испытующий взгляд прищуренных глаз и каменное выражение на лице, - Думаете, можете и дальше водить меня за нос, леди Мэриан? Снова пообещаете выйти замуж? А что, если я соглашусь? Если убью шерифа? Вы сдержите обещание или опять найдете причину, чтобы отказаться от своих слов?
- Гай! - в больших глазах леди Мэриан блестели вполне искренние слезы.
- Наши дела здесь скоро завершатся, миледи, и мы возвратимся в Англию. Там вы станете моей женой, хотите вы этого или нет. Вы еще будете мне благодарны, поверьте, - Гисборн коротко поклонился и сделал шаг назад.
- Вы мне противны, - прошептала Мэриан. Если бы не кандалы, с каким удовольствием она влепила бы ему звонкую пощечину. Тогда он уже не улыбался бы с такой самоуверенностью. - Я никогда, слышите, никогда не буду вашей женой!
Глиняный кувшин со всего размаха впечатался в захлопнувшуюся дверь. Ключ повернулся в замочной скважине.
- Предатель! Подлец!! Ничтожество!!! Никогда! Вы слышите, никогда, я за вас не выйду! Я люблю Робина! Только его! Всегда любила и буду любить! Вы для меня никто, Гай Гисборн!
***
- Вы для меня никто, Гай Гисборн!
Обидные слова больно резали душу. Смешно, ему так часто говорили, какой он черствый бессердечный негодяй, что он и сам почти поверил, что у него нет сердца. Как оказалось напрасно - сердце было, и даже умело болеть.
Сэр Гай изо всей силы ударил кулаком по кирпичной кладке. Пусть на короткое время, но физическая боль прогонит боль душевную. «Я люблю Робина!» - жестокая правда, но в глубине души он всегда понимал, что она лишь играет с ним. Всегда играла. А он обманывался, потому что хотел обмануться.
- Гиззи, мой мальчик! Я слышал какой-то шум, - бодрый жизнерадостный голос заставил поспешно обернуться. Вэйзи, довольно потирая ладони, шел ему навстречу. - Как поживает наша прокаженная?
- Она не в духе, - хмуро ответил Гисборн, гадая, что на этот раз могло понадобиться шерифу, - Предлагала мне вас убить.
- Превосходно, превосходно, - промурлыкал барон, даже не прислушавшись к ответу, - У меня для тебя поручение.
- Какое, милорд?
- Поскольку дела наши здесь близки к завершению, тебе следует связаться с нашими друзьями рыцарями, сообщить им об изменениях плана и срочно начать готовиться к отплытию.
- Мы поддержим принца Джона, как и планировалось?
- Возможно, мой дорогой Гисборн, возможно...
Шериф, как всегда, вел собственную игру, и отнюдь не спешил посвящать в ее детали своего помощника. Все это порядком бесило.
- Хорошо, я свяжусь с Черными рыцарями и подготовлю корабль. Однако, у меня есть просьба личного характера, милорд.
Барон заинтересованно взглянул на рыцаря.
- Любопытно, весьма любопытно, продолжай.
- Мы возьмем леди Мэриан с собой. По возвращении в Англию, я женюсь на ней.
Вэйзи покачал головой, озабоченно прицокивая языком, как бы размышляя о чем-то:
- На твоем месте, Гисборн, я бы дважды, нет трижды, подумал, прежде чем брать эту девицу в жены. По-моему, безопаснее оказаться в постели с клубком гадюк, чем с леди Мэриан.
Барон хихикнул, радуясь собственному остроумию. Гисборн оскорбленно дернулся:
- Вы никогда не были на моем месте, милорд.
- Ну, ну, мой мальчик, не кипятись - шериф примирительно похлопал Гисборна по плечу, - я сам буду отплясывать на твоей свадьбе.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Назир послал коня вперед, навстречу небольшой группе рыцарей-крестоносцев. Разумеется, он опасался за свою безопасность, но печать Саладана, лежавшая в кожаном мешочке на поясе, была самая настоящая. Да и пароль он тоже знал, благодаря Вэйзи - этому неверному с душой черной, как задница шайтана. Назир не доверял ему, да и кто в здравом уме доверится подобному человеку, однако золото, которым ему заплатили, настоящее, а увидеть, как умирает король неверных, Назир хотел не меньше чем сам Вэйзи.
Ради этого стоило рискнуть. И он рискнул.
- Я посланник его королевского величества принца Саладина, законного правителя этих земель, - он возвысил голос, чтобы олухи с железными горшками на головах могли его расслышать.
И они расслышали.
- Ага, а я король Англии, - заржал один из них.
Его довольно грубо окружили и бесцеремонно схватили за локоть.
- У меня печать Саладина! Я говорю от его имени.
Кажется, печать произвела должное впечатление. Неверные переглянулись и его отпустили. Назир перевел дыхание.
- Следуйте за мной, - один из рыцарей, белобрысый верзила, сделал приглашающий жест. Так Назир попал в лагерь неверных, и он многое бы отдал, чтобы оказаться здесь не одному, а с отрядом верных мамелюков, и не среди белого дня, а темной ночью... Однако выбирать особо не приходилось.
- Его величество примет тебя, - белобрысый провожатый слегка приоткрыл полог высокой палатки, приглашая войти.
Обстановка внутри была довольно простая и непритязательная. Назир знал, что король неверных неприхотлив, и в походе ведет жизнь простого воина. Внутри находился только высокий широкоплечий человек в походной мантии крестоносца, стоящий к гостю спиной.
- Где ваш король?- Назир критически осмотрел спину незнакомца.
- Я всегда на передовой, командую своими отрядами, вот почему ваш принц никогда не победит меня.
Уверенный голос, гордая осанка, царственный взгляд... Если бы Назир не видел Ричарда раньше, он бы принял все за чистую монету. А так... Ну что ж, продолжим игру.
- Я поклонник Аристотеля, - возвестил мнимый король.
- Я предпочитаю Платона, - не моргнув глазом, ответил Назир.
- Ты знаешь пароль, говори, - самозванец нацепил на голову корону. Интересно, где же настоящий Ричард. Хотелось бы самому взглянуть на него. Говорят, от укусов гадюки тело человека страшно распухает, синеет, и плоть начинает отслаиваться от костей. Назир подозревал, что лицезрение короля неверных, страдающего подобным образом, доставило бы ему ни с чем не сравнимое наслаждение.
- Мой повелитель, принц Саладин, рассмотрел ваше предложение о мире, - Назир с достоинством склонил голову, - Он ничего не обещает, но он готов к переговорам. Мой принц готов встретиться с вами наедине в пустыне.
Все же интересно, кем может быть этот самозванец? Один из приближенных к королю рыцарей? А это что? Эмблема в виде пяти золотых крестов на серебряном фоне. Опрометчиво, очень опрометчиво.
- Где? - мнимый король сделал шаг навстречу.
- За пределами Имиуса, сегодня в полдень, - Назир выжидающе замолчал.
Самозванец колебался. Стоило подтолкнуть его.
- Мой принц знал, что вам не нужен мир, - пусть думают, что оскорбленный недоверием посланник готов уйти.
- Стой! Я буду там.
Ну вот, наконец-то. Назир бросил на лже-Ричарда испытующий взгляд. Он действительно хочет прийти? Впрочем, это уже не важно. Если он придет, Карим его встретит.
Оставалось еще одно:
- Мой принц предлагает вам дар. В знак своей доброй воли.
- Какой дар?
- Дар жизни.
Достоинству, с каким были произнесены эти слова, позавидовал бы и сам Саладин. Занятная компания: мнимый король, мнимый посланник...
- Моему повелителю стало известно, что вас хотят убить. В вашей стране есть силы, готовые вас уничтожить. Они подошлют к вам человека, которому вы доверяете, который спас вам жизнь, и которого вы никогда бы не заподозрили в измене.
- Кого? - вот теперь, самозванец действительно заинтересовался.
- Этот человек путешествует с сарацинкой. Она известна своей любовью к ядовитым тварям - змеям и скорпионам. Они сделают грязную работу за него.
Прежде чем покинуть палатку, Назир приложил раскрытую ладонь к сердцу и сдержанно поклонился. Никто не видел торжествующей улыбки, мимолетной тенью скользнувшей по губам.
Акра. Дом шерифа. Подвал.
- Гай! Простите меня, я... - Мэриан осеклась, увидев шерифа Ноттингемского.
- Леди Мэриан! - барон Вэйзи присел на краешек стола и широко улыбнулся, демонстрируя дыру на месте отсутствующего зуба, - Я от всего сердца вам признателен. Благодаря вам я знаю, что могу доверять Гисборну. Он предан мне, и даже ваше хорошенькое личико и прекрасные глазки не могут этого изменить.
- Вы знаете, он признался, что вы подбивали его убить меня.
Леди Мэриан осталось только отвернуться, чтобы шериф, этот отвратительный волосатый паук, не заметил слезы, застилавшие глаза. Собравшись с силами, она гордо выпрямилась.
- Вам не удастся осуществить ваши гнусные замыслы, шериф! Найдутся люди, которые вас остановят.
- А! Вы имеете в виду Гуда? - шериф мерзко ухмыльнулся, - Он, действительно, жив. Вы не знали об этом?
Мэриан напряглась.
- Пока жив, - добавил довольный собой барон Вэйзи и озабоченно нахмурился, - Меня, дорогая леди Мэриан, смущает только одно - сэр Гай все еще хочет на вас жениться.
Шериф Ноттингемский поднял вверх указательный палец и почесал некстати дернувшееся веко:
- Хотя я неоднократно, заметьте, неоднократно отговаривал его от столь необдуманного шага. Я не могу позволить Гисборну жениться на вас. Полагаю, в этом вопросе наши с вами мнения счастливо совпадают. Не так ли, леди Мэриан?
Мэриан молчала, гордо отвернувшись. Признавать, что шериф может быть прав хоть в чем-то, не хотелось. Барон, между тем, достал ключ и ловко освободил ее от оков.
- Пойдемте, милочка, вам пора, - Вэйзи подтолкнул Мэриан к выходу, - И попрошу без глупостей, сбежать все равно не получится.
Пустыня близ лагеря крестоносцев и сам лагерь.
Робин Локсли, граф Хантингтон, выглянул из-за гребня песчаной дюны и радостно улыбнулся:
- Лагерь короля! Мач, ты помнишь?
- Да, как будто и не было двух последних лет. Здесь все по-прежнему.
Хотя, нет, что-то было не так как прежде. Даже человеку далекому от войны и походов было очевидно, что лагерь, населенный сотней рыцарей, двумя сотнями их слуг и оруженосцев, пятью сотнями пехотинцев, а также множеством их жен, детей, любовниц, кучей маркитантов и толпой паломников в придачу, должен издавать гораздо больше звуков.
- Робин, а почему так тихо? - Уилл Скарлетт выразил общее недоумение.
- Понятия не имею, - Локсли пожал плечами, - Спустимся вниз и все выясним.
Некоторых рыцарей, встретивших их отряд в лагере, Робин знал давно, некоторых видел впервые, но и у тех и у других на лицах было одинаково хмурое выражение.
- Картер! - Робин приветствовал высокого светловолосого рыцаря, - Рад снова тебя видеть, старина!
- Я тебя тоже, Робин, - ответил товарищ по оружию и отвел глаза.
- Да в чем дело?! - необходимо выяснить, что здесь творится, и почему все ходят словно в воду опущенные, - Отчего все такие мрачные? Кто-то умер, что ли? - начал Робин и осекся.
- Картер! Что с королем?!
- Пойдем, Робин, скоро ты все узнаешь.
В королевской палатке было темно, но Робин увидел высокую фигуру в белом одеянии крестоносцев, склонившуюся над столом, заваленным картами. Он облегченно вздохнул. Что бы то ни было, с королем все в порядке.
- Сир, - граф Хантингтон опустился на одно колено и приложил правую руку к сердцу, приветствуя своего короля.
- Встаньте, Робин Локсли, мне вы ленной клятвы не приносили.
Тот, кого он принял за Ричарда, шагнул вперед, и Робин замер. Сердце отчаянно колотилось. Стоящие рядом друзья напряженно замерли.
- Конрад Монферратский! - Робин наконец-то узнал этого человека, - Король Иерусалимский! Сир, что вы здесь делаете? Где Ричард?
- Граф Хантингтон, - глаза Конрада опасно сверкнули, - я знал вас как человека доблестного и правдивого. Не усугубляйте свою вину, разыгрывая этот спектакль.
Вооруженные рыцари окружили Робина и его друзей.
- Спектакль?! - он знал, что все очень плохо, но не понимал почему, - Милорд, объясните, что произошло.
- Эта женщина с тобой? - маркграф Монферратский, синьор Тирский, король Иерусалимский указал на Джак. Уилл попытался загородить подругу плечом.
- Это Джак, она наш товарищ.
- Что ж, хорошо, что хоть этого ты не отрицаешь.
- Я требую, чтобы меня проводили к королю! - может быть, он спит и это всего лишь ночной кошмар? Вот только проснуться, почему-то, никак не получалось.
- Хочешь увидеть своего короля? - Конрад пристально взглянул на Робина, - Ты его увидишь.
Король Иерусалимский кивнул, и один из рыцарей грубо подтолкнул Робина к выходу. Мач дернулся, готовый прийти на помощь, но Локсли лишь отрицательно мотнул головой, заставляя товарища притихнуть.
Робин понял, куда его ведут, увидев штандарт, пять золотых крестов на серебряном поле, развевающийся над одной из палаток. У входа стояла охрана. Локсли, в сопровождении Конрада Монферрата шагнул внутрь.
Тут было темно, несмотря на откинутый полог, в воздухе стоял тяжелый запах лекарств и болезни, который не могли перебить даже зажженные курильницы с ароматическим маслом. На походной кровати, накрытой тончайшим шелковым пологом, защищающим от назойливых насекомых, лежал человек. Сердце Робина болезненно сжалось, когда он узнал короля. При штурме Акры он видел людей, истекающих кровью, людей с отрубленными конечностями и вспоротыми животами. Он видел много смертей. Но это было нечто иное. Умирал сюзерен, и это было ужасно. Все, чему верил Робин Локсли, все, за что он сражался и к чему стремился, умирало вместе с этим человеком.
- Милорд! - Робин склонился у постели умирающего. Король Иерусалимский не препятствовал ему.
- Не думал, что это будешь ты, - Ричард говорил с трудом, лишь голубые глаза по-прежнему сверкали на отекшем, потемневшем лице.
- Мне жаль милорд...
Ричард прервал его слабым движением руки:
- Я все знаю, Робин Локсли, граф Хантингтон. Маркграф Монферрат обо всем рассказал мне, я доверяю ему, а у него нет причин не доверять посланцу Саладина. Покушение было спланировано и подстроено. И оно удалось.
Король замолчал, переводя дыхание и собираясь с силами.
- Ты выступил против своего сюзерена. За это есть только одно наказание - смерть. Но когда-то ты спас мне жизнь, и я этого не забыл. Поэтому тебя и твоих сообщников не повесят, - слабым движением руки, король дал знать, что аудиенция окончена, - Нас рассудит пустыня. Возможно, ты даже переживешь меня, Робин Локсли.
Пустыня близ лагеря крестоносцев
- Что мы будем делать, Робин? - даже распятый меж двух столбов, стоя на солнцепеке посреди пустыни, Алан не переставал надеяться на благоприятный исход.
- Мы ничего не можем сделать, Алан, - покачала головой Джак и поймала на себе грустный взгляд Уилла.
- Я должен был умереть в Шервуде, - сокрушенно промолвил Маленький Джон, с тоской во взгляде обозревая бескрайнюю пустыню, - Никогда не думал, что закончу дни в Святой Земле.
- Мы ведь сражались за него, Робин, - грустно пробормотал Мач, - а он так с нами поступил.
- Это не его вина. Король умирает, - граф Хантингтон бросил усталый взгляд на солнце, стоящее в зените, - Его предали и заставили поверить ложным обвинениям. Простите, что привел вас сюда...
Все замолчали. Вряд ли они доживут до заката...
Раскаленный воздух поднимался вверх, искажая линию горизонта. В дрожащем мареве появился мираж: изящный всадник в белой накидке, медленно движущийся через пустыню.
- Смотрите, милорд, - Мач изо всех сил вытянул шею, чтобы получше рассмотреть прекрасное видение, - Бог все же есть!
- Это Мэриан! - встрепенулся Алан.
Вслед за первым всадником показались двое других.
- Это шериф, - упавшим голосом констатировал Мач и обреченно добавил, - Бога нет.
- Какая встреча! - шериф спешился и прошелся вдоль ряда, вкопанных в землю столбов, остановившись напротив Робина.
- Как, должно быть, обидно ощущать себя преданным и покинутым. Не правда ли, Локсли? Твой любимый король обрек тебя на смерть. А ведь ты честно служил ему, - Вэйзи откровенно злорадствовал, - И вот теперь я, шериф Ноттингемский, преданный слуга его величества, а ты, Локсли, цареубийца, приговоренный к смерти. А знаешь, ты должен быть мне признателен, ведь я привел к тебе твою драгоценную подружку, которая так долго шпионила для вас.
- Ты и Гисборн, вы оба еще ответите за своё преступление!
- Преступление? - шериф сокрушенно покачал головой, - Какое преступление? Очнись, Робин. Были только змеи в палатке короля, и их туда подкинул ты и твоя сарацинка.
Барон щелкнул пальцами:
- Джереми, привяжи нашу прокаженную подругу к ее ненаглядному Локсли. Простите, дамы и господа смертники, - шериф Ноттингемский щеголевато раскланялся и вскочил в седло, - Долг зовет, я еще должен успеть засвидетельствовать почтение Его Величеству. Пока еще есть время.
- Вэйзи! - с отчаянием в голосе прокричал Робин вслед удаляющимся всадникам, - Ты не можешь оставить ее здесь.
- Еще как могу, Локсли, - донеслось в ответ.
***
Судя по солнцу, которое давно миновало зенит, прошло не менее трех часов с тех пор как шериф, с одним из своих Черных рыцарей, оставил их посреди пустыни. Жутко хотелось пить, язык распух и с трудом ворочался во рту.
- Может вам с Уиллом тоже стоит принести друг другу клятвы верности? - Алан Э'Дэйл участливо посмотрел на Джак.
- Заткнись, Алан, - сарацинка метнула яростный взгляд на бывшего предателя, - Я, конечно, тебя люблю... но лучше помолчи.
- Джак, не надо, - Уилл вымученно улыбнулся, - он просто хотел немного развеселить тебя.
- Я знаю, - девушка вздохнула и встретилась взглядом с Мэриан. Принести клятву верности любимому и знать, что им не суждено быть вместе на этом свете... Это слишком грустно.
Мач отвлекся от созерцания большого пустынного жука, деловито катившего перед собой шарик из верблюжьего навоза. «А может и не из верблюжьего», - отвлеченно подумал он и перевел взгляд повыше. Вдоль гребня песчаной дюны кто-то двигался.
- Милорд, - Мач окликнул Робина, - Милорд, вы это видите?!
Вскоре, все семеро уже кричали во все горло, пытаясь привлечь внимание неизвестного наездника. И, похоже, их старания увенчались успехом.
- Это Картер, - Робин прищурился, пытаясь разглядеть подъезжавшего к ним всадника.
- Рад, что нашел тебя, Робин, - крестоносец, чуть помедлив, спешился и принялся освобождать пленников.
- А уж мы то, как рады, - проворчал Мач, растирая затекшие запястья,- У тебя, случайно, воды не найдется?
- Есть немного во фляге в седельной сумке, - спаситель кивнул на своего коня, а затем медленно осел на землю. Робин едва успел поддержать его. Рука коснулась чего-то липкого. Кровь! Граф Хантингтон приподнял белую накидку крестоносца, по которой расплывалось ярко-красное пятно.
- Нас предали, Робин, - Картер говорил с трудом, - Конрад Монферрат мертв. В Имиусе нас ждала засада. Сарацины. Посланник был фальшивкой. Нужно рассказать королю... Прости, что сомневался в тебе, Робин.
- Картер, молчи, тебе надо беречь силы, - Локсли бросил вопросительный взгляд на Джак. Девушка покачала головой:
- Рана очень серьезная. Он потерял много крови. Возможно, сарацинский лекарь, сумеет его спасти, но не лекарь неверных.
- Мы должны доставить Картера в лагерь, - решил Робин, - Возможно, король еще жив.
- Робин, король велел оставить нас тут на верную смерть, - Мач с сомнением посмотрел на друга.
- Король сказал, что нас рассудит пустыня, - твердо ответил граф Хантингтон, с трудом поднимаясь с колен, - Пустыня рассудила.
***
Странная процессия достигла лагеря крестоносцев, когда солнце уже начинало клониться за горизонт. Идти пешком по раскаленным пескам, с тяжелораненым на руках, это совсем не то, что скакать верхом по тенистому Шервуду. Робин привязал Картера к коню, чтобы потерявший сознание рыцарь не свалился на землю.
Их впустили в лагерь и даже не стали задерживать. Оруженосец Картера, совсем еще молоденький парнишка, в отчаянии наблюдал, как бесчувственное тело господина снимают с коня.
- Пойду, приведу священника, - утирая слезы, пробормотал он.
- Я тебе покажу священника! - возмущенная Джак схватила мальчишку за руку, - Он еще не умер. И не умрет, если ты поторопишься.
- Правда? - в глазах паренька появилась надежда.
- Слушай, что она говорит, - подтвердил Маленький Джон.
***
Робин знал, что сделал для Картера все возможное. Лучше чем Джак, о нем никто не позаботится, а остальная компания ни за что не подпустит к раненому местного лекаря. Да, пожалуй, большего не смог бы сделать никто. Мэриан легонько тронула Робина за плечо. Граф Хантингтон нежно пожал руку любой. Он отчетливо помнил, как сегодня днем произнес слова священной клятвы: «В здравии и в болезни, в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас». До сих пор не верилось, что это произошло на самом деле. Ведь не может же оказаться так, будто ему все пригрезилось. В конце концов, подумал Робин, у них были свидетели. Надо будет как-нибудь расспросить Мача, он стоял ближе всех и уж точно слышал, о чем они с Мэриан говорили.
Однако, следовало заняться делами. Тем более, что к нему уже направлялся невысокий, но крепко сбитый пожилой рыцарь в сопровождении оруженосца.
- Барон Этьен де Шатильон, - представился он, внимательно разглядывая графа Хантингтонского, - Как вижу, вы сумели вернуться.
Робин кивнул, пристально глядя на рыцаря. Если этот барон все же решит их повесить, спасения ждать неоткуда. Однако, тот лишь невесело покачал головой.
- На все воля божья. Если Господь решил пощадить вас, не мое дело противиться этому, - де Шатильон огляделся, - Мне сказали, с вами был Картер, что случилось?
- Я расскажу, но... - Робин запнулся, - Король еще жив? Он должен знать.
- Не уверен, что из этого выйдет толк, - старый рыцарь пожал плечами, - но я вас провожу.
***
В королевской палатке ничего не изменилось, разве что стало темнее, и кто-то зажег небольшую масляную лампадку, едва разгонявшую мрак. Монах в серой рясе паломника, тихо сидевший в углу, трясущимися руками перебирал четки. Давно ставший ненужным лекарь хлопотал у изголовья больного, поправляя сбившиеся подушки.
- Милорд, - граф Хантингтон преклонил колени у постели короля. Едва заметным движением головы, Ричард отпустил лекаря и перевел затуманившийся взгляд на Локсли. Со слезами на глазах, рядом с Робином опустилась на колени леди Мэриан и осторожно сжала руку короля в своих ладонях.
- Вижу, ты в очередной раз провел судьбу, Локсли, - король пробовал шутить, но веселья не получилось.
- Я ваш верный слуга, милорд, и всегда им оставался, - слишком мало времени, чтобы рассказать обо всем. Слишком поздно... Необходимо успеть сказать самое главное. Робин собрался с духом:
- Милорд, маркграф Монферрат мертв, убит предателями. В живых остался только Картер, но он тяжело ранен.
- Значит, мира не будет... - король устремил внезапно вспыхнувший взгляд на графа Хантингтона, - мира не будет не только здесь, в Святой Земле, но и дома во владениях Плантагенетов. Мой брат Джон попытается захватить власть, он всегда к ней стремился, - пробормотал король, - нельзя ему этого позволить.
- Слушай меня Робин Локсли, граф Хантингтон, - слабеющими пальцами король коснулся массивной печатки, продетой сквозь золотую цепь на шее, - Это моя печать и знак особого королевского расположения. Я вручаю ее тебе и поручаю проследить за выполнением моей последней воли. Там, - король кивнул на ларец, украшенный резными фигурками из слоновой кости, - лежит мое завещание. Я хочу, чтобы мне наследовал Артур, сын моего покойного брата Жоффруа и его супруги Констанции де Пентьевр герцогини Бретани.
Король усмехнулся:
- Она же твоя родственница, граф Хантингтон, так что ты должен быть в этом особо заинтересован. В присутствии барона де Шатильона, я назначаю тебя опекуном моего племянника вплоть до его совершеннолетия.
- Сделаю все, чтобы выполнить вашу просьбу, милорд, - Робин отвернулся, чтобы никто не видел слез, предательски застилавших глаза.
- Честен, как всегда, - Ричард рассмеялся, но смех быстро перешел в хриплый кашель. - Мог бы просто сказать, что выполнишь приказ. А теперь уходите, я хочу спать.
Король закрыл глаза. Вскоре его дыхание остановилось.
Леди Мэриан всхлипнула и зарыдала, прижавшись щекой к руке покойного монарха. Робин положил руку ей на плечо. В наступившей тишине Этьен де Шатильон скорбно произнес:
- Король умер...
Лагерь крестоносцев несколькими часами позднее.
- Этьен!
Робин Локсли с удивлением разглядывал абсолютно пустой ларец из слоновой кости:
- Где завещание?!
Барон де Шатильон растерянно заглянул внутрь шкатулки, а затем перевел непонимающий взгляд на графа Хантингтона.
- Оно было здесь, - единственный ответ, который удалось выдавить из себя старому вояке.
Робин тяжело вздохнул и спросил:
- Кто нибудь заходил в палатку без вашего ведома?
- Нет, - барон растерянно пожал плечами, - Только монах и лекарь.
Движимый недобрым предчувствием, граф Хантингтон вопросительно глянул на де Шатильона.
- Вы давно видели этого монаха?
- Несколько часов назад...
Робин со стоном опустился на землю. Как же он сразу не догадался? Почему не проверил шкатулку раньше? Как можно быть таким ослом?! Поток самобичевания мог продолжаться и дальше, если бы не леди Мэриан, озабоченно присевшая на корточки рядом с графом Хантингтоном.
- Что случилось, Робин?
- Случился Вэйзи, - слабым голосом ответил даме Локсли, - Он украл завещание короля и сбежал.
Порт Акра. Парой часов ранее.
Гай Гисборн в отчаянии смотрел на рвущиеся к небу языки пламени.
Он заметил темные клубы дыма, поднимавшиеся к небу, стоя на городской пристани. Горел квартал, в котором находился и дом шерифа. Сумасшедшая скачка по темным улочкам ночной Акры могла закончиться трагически, но он не думал об этом. Где то там, среди горящих лачуг, была Мэриан.
Это правда, она отвергла его, наговорила гадостей, готова была убить... но это не важно. Сейчас ей грозила опасность. В наручниках она не сможет выбраться из горящего дома. Дверь в подвал заперта. Как он мог оставить ее там одну?
Вот и знакомая улица. Вокруг мечутся люди. Одни пытаются затушить пламя - бесполезное занятие, другие тащат имущество - не факт, что свое. Дома, крытые в основном соломой, горят хорошо, ветер раздувает огонь и подхватывает искры. Вбежать в горящий дом, кто-то пытается задержать сумасшедшего франка и получает удар в челюсть. Больше не возражает никто...
- Мэриан!
Рядом рушится горящая балка, отрезая путь вниз.
- Мэриан!!
Едкий дым застилает глаза, трудно дышать.
- Мэриан!!!
Он не может ее спасти.
- Мэриан!!!!
Крыша рушится и он едва успевает выпрыгнуть на улицу через покореженный дверной проем.
- Мэриан...
Рыжее пламя и синие искры, кружащие в небе...
Порт Акра. Несколькими часами позднее.
- Гай, мальчик мой, что-то ты какой-то бледный. Что-нибудь болит? - участливо поинтересовался шериф Ноттингемский.
Даже, нацепив балахон монаха, Вэйзи не прибавил в святости ни на йоту. Гисборн мрачно покосился на шерифа и осведомился:
- Где вы были, милорд?
Барон театрально всплеснул руками:
- Как всегда, заботился о нашем благополучии, - шериф помахал перед носом своего помощника внушительным свитком, скрепленным королевской печатью.
- Это то, о чем я думаю? - сэр Гай неприязненно отстранился от Вэйзи, внимательно разглядывая свиток.
- Это наш пропуск во власть, мой дорогой Гисборн, - шериф хихикнул, с видом заправского заговорщика подмигнув рыцарю. - И заметь, мальчик мой, на этот раз все совершенно законно.
- Не может быть, - позволил себе усомниться сэр Гай.
- Я могу обидеться, Гисборн, - шериф погрозил помощнику пальцем. - И, надеюсь, у тебя все готово к отплытию?
- Разумеется, - сэр Гай пожал плечами, - Ждали только вас.
- Отлично!
Вэйзи сделал пару шагов по направлению к кораблю, пришвартовавшемуся у причала, и остановился:
- Гисборн! А наша прокаженная подруга, - щека сэра Гая дернулась, - Ой, прости меня, твоя драгоценная Мэриан, уже на борту?
- Ее не будет.
- Правда? - шериф изобразил на лице понимание, - Я рад, что ты одумался, мой мальчик. Я всегда говорил - она тебе не пара.
Барон подхватил сэра Гая под локоть и энергичным шагом увлек за собой на корабль.
- Мы найдем вам другую супругу, - мягким тоном увещевал он безразличного ко всему рыцаря, - Супругу достойную ваших добродетелей.
Сэр Гай скептически выгнул бровь:
- Вы уверены, что такая женщина существует, милорд?
- Ты меня обижаешь, мой мальчик, - шериф благодушно усмехнулся, - Разве я когда-нибудь тебя разочаровывал?
Ответа не требовалось, и сэр Гай предпочел промолчать, глядя на город, который уже начинал просыпаться.
- И ты не спросишь, куда мы направляемся?
- Куда мы направляемся, милорд? - послушно повторил сэр Гай.
- В Бретань, мой мальчик! - провозгласил довольный собой Вэйзи, - К королю!
«Да здравствует король...», - тихо сквозь зубы процедил Гисборн.
Летевшие за кормой чайки пронзительно кричали.
Отзывы читателей приветствуются, включая мнение

@темы: Робин Гуд, Шериф Вейзи, Леди М., Мач, Алан Э'Дейл, Маленький Джон, Джак, Уилл Скарлет, Конкурс «А в этой сказке было все не так», Фанфики, Гай Гисборн
Хочется отдельное спасибо ещё раз сказать за всю боевую компанию. Шикарны, правда, и отрадно, что у Гая всегда теперь есть поддержка. Он не совсем deprived of love... Может, теперь он не будет повторять свои ошибки)
Nocheblanca
Что до Робина, так он у нас никогда не был букой. В ВВС-шном сериале, я имею в виду. К тому же они ведь у меня уже пересекались с Гисборном, так что есть повод справиться о здоровье
Вот да, есть именно такое ощущение, благодаря характерам основных героев))
T-K.Grimm
Значит творческий процесс пока не вышел из под контроля )))
Поблизости от Кастельно
- Мы несказанно разочарованы! - Сиятельный принц изволил гневаться, изливая лучи своего недовольства на оказавшихся поблизости соратников.
Оные соратники стеснительно переминались с ноги на ногу, опустив очи долу, и благоразумно помалкивали, не желая привлекать к себе ненужное высочайшее внимание.
- Значит, «мышь не проскочит»? – Вкрадчиво поинтересовалось в пространство его высочество, лениво постукивая кончиками холеных пальцев по крышке инкрустированного изящной янтарной мозаикой секретера. Ласковый прищур сюзерена не сулил подчиненным ничего хорошего.
Барон Вэйзи, в недавнем прошлом шериф Ноттингемский и обличенный властью единоличный управитель вверенного ему графства, а ныне один из ближайших советников принца Иоанна, втянул голову в тощие плечи и попытался спрятаться за широкой спиной стоящего впереди вояки.
Увы, прикинуться ветошью не удалось. Его высочество прищелкнул пальцами и многообещающе улыбнулся, выделив Вэйзи из скромно потупившейся команды приближенных. Рыцари и бароны, как и разбавлявшие избранное общество фламандцы, с готовностью расступились, освобождая дорогу намеченной жертве.
Шерифу Ноттингемскому оставалось лишь клясть про себя злую судьбину и повиноваться.
- Сир? – Барон склонился перед его высочеством в почтительном поклоне. Увы, в последнее время упражнять гибкость позвоночника приходилось куда чаще, чем того бы хотелось.
- До нас дошел слух, будто вы непочтительно отзывались о нашей матушке, - обманчиво скучающий тон, разумеется, не мог ввести в заблуждение никого мало-мальски знакомого с его высочеством. Тем более он не мог заставить обмануться шерифа Ноттингемского, освежевавшего и съевшего на придворных интригах не одну собаку.
- Как можно, милорд! Я бы не посмел!– Не замедлил ужаснуться Вэйзи, неприязненно кося на стоящего поблизости Бломберга. Впрочем, любителей понаушничать в этом гадюшнике хоть отбавляй, а посему удивляться осведомленности принца не приходилось.
Его высочество вопросительно вскинул бровь, требуя продолжения.
- Смею предположить, - пока барон сыпал титулами и любезно расшаркивался, его изобретательный ум лихорадочно работал, подыскивая подходящее случаю и при этом не слишком вызывающее объяснение. В конце концов доверенный советник принца удрученно покачал головой:
- Боюсь, наши косноязычные друзья, - Шериф Ноттингемский не отказал себе в удовольствии ткнуть пальцем в командира фламандских наемников, - превратно истолковали мой призыв не упустить корону, принадлежащую вашему высочеству по праву.
- Как это? – младший отпрыск герцогини Аквитанской искренне заинтересовался.
- К несчастью, - Барон поднял вверх указательный палец, и тут его настиг приступ неконтролируемого вдохновения - один из тех, что неизменно вызывали благоговейный трепет у толпы добропорядочных горожан, собиравшихся по воскресным дням вокруг эшафота во дворе Ноттингемского замка.
Отличные были деньки, надо сказать.
Шериф торжественно возвысил голос, так что его услышали не только присутствующие в зале нобили, но и подслушивающая за дверью челядь.
- К несчастью, - многозначительно повторил он, - слова «crone» и «crown*» для варварского уха звучат почти одинаково, но смысл, заложенный в них, отличается также, как небо отличается от земли!
Его высочество ненадолго задумался, беззвучно шевеля губами и покачивая головой в такт каждому произнесенному про себя слогу.
- Забавно, - к немалому облегчению Вэйзи, все еще не до конца уверенного в своей удаче, тон сюзерена смягчился, а на лице появилась приличествующая случаю дежурная улыбка. Вместе с принцем захихикали и одобрительно зашелестели окружающие. Как и следовало ожидать, большинству присутствующих в зале укол в адрес фламандских союзников пришелся по душе.
Впрочем, и шериф Ноттингемский поставил бы за это на кон свой любимый золотой зуб, единственным обстоятельством, до сих пор мешавшим почтительному сыну назвать дражайшую родительницу своенравной старой каргой, было давнее опасение лишиться наследства в виде герцогской короны и прилагавшихся к ней плодородных долин прекрасной Аквитании.
- А теперь к делу, - Его высочество нетерпеливо прищелкнул пальцами, распуская собрание, и вальяжно откинулся на спинку походного кресла, более всего напоминающего слегка уменьшенную копию королевского трона, украшавшего главный зал лондонского Тауэра.
После того как большая часть сэров попроще скрылась за дверью, в холле ратуши, приспособленном под нужды его высочества, уже мнящего себя величеством, остались лишь избранные персоны, облеченные особым доверием принца. Среди сих достойных мужей оказалось немало таких, кому почивший в бозе Ричард, оттоптал не одну больную мозоль, готовясь к походу в свои палестины. Теперь все эти бароны и благородные пэры, рассчитывали вернуть утраченное, делая ставку на Джона. Если не каждый второй, то уж совершенно точно каждый третий из них привел с собой по превосходно экипированному отряду, насчитывавшему до полусотни рыцарей. Это обстоятельство казалось тем прискорбнее, что за бароном Вэйзи вассалов не числилось, а те никчемные людишки, которых он притащил за собой в Витрэ, предпочитали теперь держаться в стороне, выступая в качестве вольных наемников.
К собственному неудовольствию Вэйзи впервые за добрый десяток лет оказался в этой блестящей компании на положении бедного родственника. Кое-кто из приближенных принца всерьез считал, что его, шерифа Ноттингемского, включили в круг избранных исключительно за былые заслуги перед его высочеством.
Конечно же, действительное положение вещей было куда сложнее, чем то казалось некоторым недальновидным пэрам, привыкших размахивать мечом, вместо того, чтобы использовать по назначению собственные мозги, но благосклонность принца и впрямь была не лишней для тщательно взлелеянных планов барона.
Увы, пока Фортуна к нему не благоволила и, говоря по правде, милорду Вэйзи уже порядком надоело наблюдать, маячащий перед своим носом, широкий зад сей капризной леди.
- Сир, замок хорошо укреплен. Без подготовки взять его невозможно, - Оказывается, пока барон предавался грустным размышлениями, этот выскочка Бломберг уже что-то старательно нашептывал на ухо Джону, задумчиво выбиравшему между гроздью иссиня-черного винограда и грудой спелых персиков, лежащих перед ним на блюде.
- Стоит им понять, что мы настроены решительно, как они сами согласятся на переговоры! – Едва заметив свое упущение, шериф незамедлительно встрял в разговор. Что бы ни утверждал этот наглый фламандец в присутствии принца, барон Вэйзи считал своим долгом это оспорить и по возможности выставить в самом невыгодном свете.
- Прежде чем это произойдет, под стенами крепости погибнет половина моих людей, - хмуро парировал Бломберг.
«Тогда оставшимся придется заплатить ровно вполовину меньше», - про себя согласился с ним барон, а вслух ядовито заметил:
- Если бы его высочеству требовались причитания, вместо ваших хваленых пехотинцев сгодилась бы и кучка плакальщиц.
К удовольствию шерифа Ноттингемского капитан фламандцев пошел пятнами. Ни кротостью нрава, ни ангельским терпением Бломберг не отличался, однако расчет барона оказался верен: в присутствии его высочества даже этот нагловатый проходимец предпочитал держать себя в руках. Прочие же советники благоразумно выжидали, не без интереса наблюдая за не первый день тянущимся противостоянием терьера и лиса.
- Вам известна наша преданность, сир, – На этот раз Бломберг прищелкнул каблуками и склонил голову, приложив к груди сжатую в кулак руку. К досаде барона, жест получился весьма эффектным. - Мои люди выполнят любой приказ вашего высочества.
- Конечно, - Принц рассеянно кивнул, в конце концов сделав непростой выбор в пользу румяного бархатистого персика. Тем не менее, его высочество не преминул напомнить, что именно по вине нерасторопных подчиненных фламандского капитана герцогиня Аквитанская, а вместе с ней и любимый племянник его высочества оказались за стенами замка.
- Полностью во власти заговорщиков! Введенные в заблуждение лживыми посулами! – Застонал принц, весьма правдоподобно имитируя смятение. Спелый персик, безжалостно сплющенный царственной дланью, растекся сладкой лужицей по пальцам и бархату камзола, а его высочество, на время позабыв о постигшем его горе, брезгливо смахнул остатки несчастного фрукта на пол.
В ответ на обвинения сюзерена Бломберг смиренно потупился, признавая свою вину.
Что ж, на этот раз найти козла отпущения оказалось несложно. Говоря по правде, мало кто мог подумать, что мысль запросто проехать мимо расположившейся на постой армии может прийти кому-то в голову. И уж тем более никто не ожидал, что нарушителем спокойствия окажется сама герцогиня Аквитанская собственной персоной.
Джон был даже более других уверен, что маменька давно и прочно засела за стенами Кастельно, заполучив в единоличное распоряжение внука, назначенного Ричардом себе в преемники. Вне зависимости от обстоятельств, старший из сыновей леди Элеоноры неизменно оставался любимчиком герцогини, младший же с завидным постоянством не вызывал у родительницы ничего кроме раздражения. Этот прискорбный факт в немалой степени способствовал и тому, что Аквитанская львица сделала выбор в пользу внука, едва узнав о существовании завещания.
-----------------------------------------------------
* Crown (анг.) [kroun] – корона, в отличие от crone [krōn]- старуха, старая карга.
Продолжив чудовищный список преступлений перед короной, злокозненный граф, так искусно втерся в доверие убитой горем королеве-матери, что сумел убедить престарелую леди в подлинности подложного завещания. Разумеется, все это было проделано исключительно из корыстных побуждений, с тем чтобы занять место опекуна и регента при малолетнем короле.
Что это означало для Джона? Сущий пустяк - пока обманутая заговорщиками леди Элеонора находилась в Кастельно, её нелюбимый отпрыск мог на законных основаниях осаждать замок, добиваясь справедливого возмездия для убийцы брата.
Барон Вэйзи, не сдержавшись, хмыкнул: явление герцогини Аквитанской под стенами Кастельно едва не спутало его высочеству карты. Окажись эта деятельная дама в лагере принца, повод для осады и штурма стал бы для сподвижников принца не так очевиден. Ведь большинство из них пребывало в уверенности, что следует за законным наследником престола Англии.
- Милорды! – Младший отпрыск Элеоноры Аквитанской, произнося свою речь, имел вид одухотворенный и решительный. – Как ни тяжело нам было принять решение, мы пришли к выводу, что штурм замка - единственный способ в корне пресечь мятеж, а также вызволить нашу матушку и племянника из лап заговорщиков.
Благородные пэры и иже с ними принялись многозначительно переглядываться. К несчастью, авторитет принца среди сопровождавших его баронов по-прежнему не дотягивал до непререкаемого.
- Сир, - с молчаливого согласия прочих членов совета, голос подал де Бург, о котором милорду Вэйзи было известно лишь то, что он является лордом Коннахта – медвежьего уголка где-то на западе Ирландии, – Не следует ли нам направить в замок переговорщиков? Что если барон де Казнак, такая же жертва обмана как и герцогиня Аквитанская?
- Мы подумаем о такой возможности, сэр Уильям, - Джон одарил давнего соратника любезным кивком и благосклонной улыбкой.
А вот чему бы барон Вэйзи ничуть не удивился, так это тому, что улыбкой дело и ограничится. Решительно настроенного сюзерена вовсе не прельщала перспектива вторично упустить любимого племянника, ставшего помехой на пути к трону. В отличие от простодушного сэра Уильяма, шерифу существующий расклад был известен во всех подробностях.
Кстати, помимо приятного волнения от ощущения собственной значимости, осведомленность добавляла и существенный повод для тревоги. Будучи человеком здравомыслящим, милорд Вэйзи не поставил бы на признательность его высочества и жалкого пенни. Что поделать, он сам грешил тем же - безымянные холмики ноттингемского погоста - последнее пристанище глупцов, считавших будто обладание чужими секретами пойдет им на пользу, лучшее тому доказательство.
Увы, девиз - «многие знания – многие печали», равно как и «меньше знаешь, лучше спишь», при всей их актуальности, мало подходили деятельной натуре барона Вэйзи, а потому ему оставалось лишь держать ухо востро на случай, если принцу, паче чаянья, вдруг придет в голову избавиться от излишне осведомленного подчиненного, когда порученная тому миссия подойдет к завершению.
Надо сказать, указания Джона, которыми тот завалил своих советников, были не лишены здравого смысла и даже более того - довольно практичны. Видимо военные штрудии, кои так уважал добрый король Генрих, оказались не совсем бесполезны для его младшего отпрыска. Вопреки плохо скрываемым опасениям Бломберга и тайным надеждам милорда Вэйзи, в планы его высочества не входила бездумная потеря людей и героический штурм крепостных стен с одними лишь крюками и приставными лестницами.
Вместо этого капитану фламандцев было велено приступить к строительству требуше и сбору камней для метательных снарядов, в то время как прочим надлежало занять позиции по периметру замка, окончательно отрезав осажденных от остального мира.
Разумеется не были оставлены без внимания и окрестности Кастельно – части доблестной рати под руководством молодых, рвущихся в бой командиров, предстояло совершить рекогносцировку местности. Благо с приближением войска лишь немногие из окрестных пейзан, прихватив с собой ценный скарб, успели сбежать в близлежащий лес или же укрыться за стенами хозяйского замка, а потому ревизия разбросанных по долине деревушек сулила пройти не без пользы для поиздержавшегося в пути обоза.
Слово сюзерена закон для вассалов, к тому же тугая мошна способна привязать подчиненных даже лучше торжественных клятв и уверений в вечной любви и преданности.
Покуда его высочество в роли ставленника короля и старшего брата исправно собирал с подданных налоги, серебро у него водилось в избытке, а значит не было и недостатка в обожателях, союзниках и последователях. Чтобы ситуация не поменялась и впредь, требовалась самая малость – избавиться от засевших в Кастельно смутьянов, чтобы вредоносный слух о новоявленном преемнике Ричарда, не вышел за стены замка и не пошел гулять по обширным владениям Плантагенетов.
Сами стены неплохо было бы сравнять с землей в назидание будущим возмутителям спокойствия, но принц Джон, не по доброте душевной, а исключительно из практических соображений, согласился отдать Кастельно тому из благородных сэров или даже командиров наемников, кто более других отличится при штурме. Заявление его высочества добавило предприятию азарта.
Владения семейства де Казнак, как ни крути, небольшой, но весьма лакомый кусочек, а посему барон Вэйзи небезосновательно полагал, что желающих поучаствовать в гонке будет немало. Взять хотя бы этих убогих фламандцев – разве хоть один из них, будучи в здравом уме, откажется поменять пропахший плесенью домишко в каком-нибудь захудалом Брюгге на собственный замок в живописнейшем уголке Аквитании?
Вооруженные указаниями начальства и вдохновленные новыми заманчивыми перспективами, подчиненные потянулись к выходу. Впрочем, довольны остались далеко не все. Наметанный глаз шерифа Ноттингемского выделил в покидающей зал процессии с полдюжины лордов, не испытывавших должного энтузиазма по поводу распоряжений его высочества. Одни, вероятно, считали, что их не ценят сообразно достоинствам, другие были озабочены возросшим соперничеством в стане сподвижников принца, третьим же, к коим относился и тишайший лорд Коннахта, казалось, что следует приложить больше усилий к тому, чтобы уладить вопрос престолонаследия миром.
- Увы, - Печальный голос принца прозвучал как отражение собственных наблюдений милорда Вэйзи. – Никто из этих людей не любит нас по-настоящему.
- К сожалению, сир, - С подходящей случаю вселенской скорбью подтвердил шериф Ноттингемский.
- А вы, барон? Вы нас любите? – Требовательно вопросило его высочество.
С той поры как Джон присоединился к ним в Витрэ, без этой сакраментальной фразы не обходилось и дня, а потому милорду Вэйзи вовсе не требовалось становиться пророком, чтобы угадать, как будут развиваться события дальше. Так уж было заведено, что вслед за выяснением степени лояльности собеседника, следовало высочайшее поручение, неудача в исполнении которого приравнивалась к государственной измене со всеми вытекающими из этого прискорбного факта последствиями.
- Всей душой, сир! – Без промедления откликнулся барон, с готовностью растянув губы в верноподданническом оскале. Если бы только кто-то знал, насколько осточертел ему этот самовлюбленный высокородный болван…
Хотя, нет, болваном его высочество никогда не был. Какие бы пороки, истинные или мнимые, ни приписывала молва младшему братцу покойного короля, скудоумие в их число не входило. И забывать об этом не следовало для своего же блага.
- Вы проливаете бальзам на нашу израненную душу! – Принц прикрыл глаза, с видимым удовольствием подставляя бледное лицо солнечному лучу, с трудом пробившемуся сквозь засиженные мухами слюдяные витражи зала городских собраний. – Буквально пару минут назад нам в голову пришла мысль о некоем задании, которое мы можем доверить лишь человеку исключительной преданности. Такому как вы, Вэйзи.
Последнюю фразу его высочество произнес с усмешкой, пристально разглядывая застывшего в ожидании подчиненного.
- О каком задании? – Шериф Ноттингемский с удивлением поймал себя на том, что пальцы его правой руки зажили собственной жизнью, выбивая тревожную дробь о предплечье левой.
- Терпение, барон, - Младший сын Элеоноры Аквитанской, на время отбросивший привычную жеманную маску, вызывал у милорда опасений куда больше, чем то бывало обычно. – Скоро вы все узнаете. Но для начала скажите, как обстоят дела у нашего ученого друга?
Увы, знать обо всем наверняка мог только господь бог, который не имел привычки ставить милорда в известность относительно своих планов и намерений.
Сказать по правде, шериф Ноттингемский давно подозревал, что пронырливый писака вместо того, чтобы заниматься порученным ему делом – а именно корпеть над слегка подправленной копией небезызвестного документа, водил его за нос и искал способ улизнуть из ловушки, в которую угодил по собственной же жадности.
До идиота в конце концов дошло, что он не протянет и дня после того как задание будет завершено. Последние две недели, находящийся под бдительным присмотром стражи писец, выискивал всевозможные предлоги, чтобы затянуть дело. Он жаловался то на подпорченный молью пергамент, то на катастрофическую нехватку свежих квасцов и ничем незаменимых чернильных орешков*.
Черт бы их побрал, эти дурацкие орешки – милорду Вэйзи едва ли не лично пришлось карабкаться за ними на с трудом отыскавшийся в окрестностях Кастельно пробковый дуб, зараженный этой дрянью.
К большому сожалению барона Вэйзи, для того чтобы закончить работу надлежащим образом, негодяй должен был оставаться более или менее целым. Впрочем, после того как заглянувший в каморку писаки милорд пообещал начать лично откручивать мерзавцу пальцы на ногах, чтобы ускорить процесс выполнения высочайшего поручения, писец сдался и принялся выводить на пергаменте затейливые каракули.
Работа продвигалась вперед споро, все складывалось самым наилучшим образом.
Шериф Ноттингемский пребывал в этой счастливой уверенности ровно до тех пор, пока нынче поутру не обнаружил пожитки, разбросанные по углам писарской коморки, опустевший пюпитр и распахнутое настежь подслеповатое окошко с открывавшимся из него превосходным видом на Дордонь.
Так и не законченная копия завещания, провозглашавшего младшего брата короля его законным наследником и преемником на троне Англии, сиротливо валялась на полу, брошенная вместе с дырявыми подштанниками проходимца, посмевшего жестоко обмануть доверие милорда Вэйзи, и, что гораздо печальнее, ожидания его высочества принца Иоанна.
Как и следовало предположить, исправно стоящая на часах стража не заметила ровным счетом ничего.
- Дык, это… - Здоровенный дылда в замызганном гамбезоне развел руками, с удивлением оглядывая опустевшее жилище. – Все тихо было. Только под утро сом под окном плеснул, да утка крякнула, а потом опять тишина.
- Идиот, - В сердцах сплюнул шериф Ноттингемский, не имея возможности подпрыгнуть настолько высоко, чтобы наградить олуха звонким подзатыльником.
- Сир, все улажено, - Мужественно сдерживая предательскую дрожь в коленях, многозначительно сообщил барон Вэйзи, в очередной раз за утро склоняясь в почтительном поклоне. Очевидным бонусом полусогнутого положения стала возможность скрыть от сюзерена нежданно прорезавшийся нервный тик.
- Превосходно. Надеюсь, вы не разочаруете нас и впредь, - Его высочество позволил себе одобрительно похлопать нервно вздрогнувшего подчиненного по плечу и, явно придя в приподнятое настроение, прошелся по залу, заложив руки за спину.
Шериф Ноттингемский замер в томительном ожидании. В углу по-соседству, укрывшись от недружелюбных взглядов за пыльной каминной кочергой, неожиданно оживился и радостно заскрипел сверчок, испытывая на прочность терпение милорда.
Если принц не потребует немедленно представить свежесоставленное завещание старшего братца пред свои сиятельные очи, можно считать, ему крупно повезло.
Барон Вэйзи утешил себя тем, что до-сих-пор-еще-не-король Иоанн, отнюдь не единственный монарх, при дворе которого одинокий старый интриган, отягченный багажом бесценного жизненного опыта, может попытать счастья.
Разумеется, только в том случае, если благополучно выберется из этой скверной переделки.
– А теперь перейдем к поручению, которое мы для вас подготовили...
Изнывавший в ожидании завершения затянувшейся паузы, шериф Ноттингемский обратился в слух. Осмелевший сверчок, меж тем, шевеля длинными усиками, выполз из своего укрытия. Он явно задумывал совершить стремительный марш-бросок к бренным останкам оказавшегося на полу персика.
- Вы ведь уже знакомы с нашей матушкой, Вэйзи? – С тонкой улыбкой поинтересовался у собеседника принц. Носок его изящного сапожка неотвратимой тенью навис над радостно обследующим свой трофей кузнечиком. – Мы считаем, вам непременно следует нанести ей визит.
Шериф Ноттингемский машинально сглотнул, в то время как младший сын Элеоноры Аквитанской нарочито медленно вдавил подошву сапога в пол.
О безвременной кончине ничтожества, опрометчиво решившего поменять свой засиженный угол на райские кущи, возвестил отчетливый смачный хруст.
- Как будет угодно вашему высочеству, - Обреченно прошелестел барон, бросив мимолетный взгляд на маленькое склизкое пятнышко, отчетливо выделяющееся на фоне обшарпанных мозаичных плиток.
Судя по всему, время задуматься о смене покровителя, неотвратимо приближалось.
---------------------------------------------------------------------------
* Чернильные орешки - галлы (от лат. galla) – патологические наросты на листьях и почках растений. Дубовые галлы, использовались при приготовлении чернил.
Писарь-то не промах!) Сумел-таки из-под стражи вырваться. Похоже, бедолаге Вейзи хронически не везёт на хронических идиотов.
Пассажи про барона и принца шедевральны, честно
Ничего, мы подождем. Главное что нашлось время и вдохновение для продолжения.
Осады, скорее всего, замку не избежать, но к этой части истории я пока не приступила.
Конвалия Увы, пишу медленно. Ленюсь, но стараюсь
Спасибо за замечательное продолжение
Спасибо за продолжение!
У милорда в принципе неплохой выбор. Можно попытать счастья при дворе Генриха V или податься к тому же Филиппу. Опять же в тогдашней Португалии и Испании было где развернуться. Хотя, если дойдет до того, чтобы в спешке уносить ноги, привередничать шериф не станет)))
И ждём продолжения!
А насчет ранений сэра Гая, это да... Но я не нарочно, честное слово))) Дописала главу и только тогда поняла, что Гисборну в очередной раз досталось на орехи
Буду ждать продолжения!
А продолжение моего долгостроя постараюсь выложить в ближайшее время.
Кастельно
Занимающаяся на востоке заря, равно как и бойкий перестук плотницких молотков, доносящийся из рощи по соседству, неотвратимо предвещала начало нового дня. Дня, который обещал стать для замка, окруженного армией его высочества принца Иоанна, всего лишь одним в череде многих.
Этим утром Робин поднялся рано. Неизвестно что послужило тому причиной – дурные предчувствия или же гуляющие по коридорам Кастельно сквозняки, но все его попытки считать лезущих через стену сарацинов сколько-нибудь значимым успехом не увенчались. Сарацины злорадствовали, предчувствуя победу, и криво ухмылялись под капюшонами своих бурнусов. Сна не было ни в одном глазу. А так как позволить себе бездельничать нынче мог разве что свалившийся в горячке Гисборн, граф Хантингтон привычно натянул стоптанные сапоги и знававший лучшие времена дублет, перешагнул через Малыша Джона, беспокойно ерзающего на брошенном возле двери соломенном тюфячке, и отправился обозревать окрестности с высоты замковых стен.
Поскольку барон де Казнак имел твердое намерение привлечь к обороне каждого, кто хотя бы приблизительно представлял, с какой стороны следует ухватиться за меч, чтобы не оттяпать собственные пальцы, этой ночью в дозор с местной стражей отправились и шервудские гости, которых торжественно, но без лишних проволочек, зачислили в ряды защитников.
Алан и Мач, ничего не имевшие против помощи дружественному гарнизону, заступили на дежурство вдвоем, заняв пост на крепостной стене под бдительным оком умудренного опытом десятника.
Робин обнаружил членов своей команды на смотровой площадке северной сторожевой башни, с которой открывался превосходный вид на Дордонь и разместившийся в речной излучине живописный рыбацкий городок, ныне занятый войсками его высочества.
Насколько мог судить Робин с высоты крепостных стен, основные силы принца стали лагерем на городской окраине. Растянувшиеся на несколько сотен футов извилистые ряды палаток, от невзрачных, кое-как залатанных холщовых тентов безродной пехоты, до шелковых шатров над которыми реяли горделивые фамильные штандарты, представляли собой зрелище пестрое и весьма внушительное.
Впрочем, даже самое занимательное зрелище в конце концов приедается, особенно если глазеть на него нескольку часов кряду, так что Робин вполне мог понять оживление, отразившееся на физиономии Э’Дейла при его появлении. Честно оттрубивший ночную вахту и порядком продрогший, Алан первым заметил командира и легонько толкнул плечом Мача, привлекая внимание напарника к этому знаменательному событию.
- Да не шплю я, не шплю! – Сипло квакнул встрепенувшийся оруженосец, демонстрируя подрастраченную за ненадобностью армейскую стать, и бодро шмыгнул носом, который в данный момент более всего напоминал переспевшую сизоватую сливу – печальное последствие простуды и незаметно подкравшейся осени.
Несмотря на пригревающее днем солнце, ночи в Кастельно становились все прохладнее, а от тянущейся с Дордони промозглой сырости, не спасали даже теплые шерстяные плащи и расставленные возле караулок жаровни.
- Как там у них дела? Продвигаются? – Робин кивнул в сторону рощи, под пологом которой, как трудолюбивые муравьи уже не первый день подряд копошились подопечные его высочества.
- А то! - хмыкнул Э’Дэйл, широким жестом приглашая командира полюбоваться идиллическим сельским пейзажем, на фоне которого, как куст чертополоха среди нежных фиалок, выделялись грубые очертания дощатой платформы, возле которой возвышалась гора свежеоструганных балок и внушительная пирамида, сложенная из собранных по всей округе булыжников.
Среди этого тщательно спланированного хаоса, под защитой окруживших замок отрядов, деловито сновали вооруженные плотницким инструментом люди, прилаживая на платформу детали будущей конструкции.
- Дурная шлава «Жлого соседа» не дает покоя его высочеству, - меланхолично вздохнул Мач, комментируя творящееся на подступах к Кастельно безобразие.
Добавляя пейзажу колорита, будто бы его кому-то не хватало, над позициями его высочества зазвучал сигнальный рожок. Неизвестный горнист старался изо всех сил, бодро выводя «Внимание», но при этом умудрялся безбожно фальшивить.
- Какого еще соседа? – Удивился Алан, энергично потирая левое ухо, которое пострадавшее от неприятельского музицирования сильнее правого.
В отличие от Э’Дэйла Мач отнесся к происходящему философски. Как-никак в том, что касалось опыта участия в настоящих сражениях, осадах и штурмах их скромный отрядный кашевар, мог дать изрядную фору бывшему шервудскому браконьеру.
- «Malvoisine», он же «Злой сосед», - терпеливо пояснил за своего оруженосца граф Хантингтон, игнорируя разносящиеся по окрестности назойливые звуки, - требушет короля Филиппа Французского. Не будь его, разнести вдребезги Проклятую башню было бы непросто.
- Угу, - подтвердил Мач, сопроводив слова красноречивым жестом, - Один снаряд - дюжина шарацин всмятку.
- Здорово! - Восхитился Э’Дейл, слегка шокированный непривычным энтузиазмом своего обычно миролюбивого напарника.
Как и следовало ожидать, живое воображение сделало свое дело, с лихвой компенсировав Алану недостаток боевого опыта, так что теперь в его взгляде, обращенном на ведущееся по соседству строительство, озабоченности стало куда больше, чем было за минуту до начала их занимательной беседы.
- Да уж, эта штуковина попортила немало крови воинству Саладина под стенами Акры, - Отчего-то развеселившийся Робин перегнулся через парапет в попытке уловить суть происходящих внизу шевелений.
Небольшой камешек шмякнулся о стену футом левее высунувшегося из бойницы Робина.
- Ээээ…! – Запоздалая, но честная попытка Алана предупредить начальство об опасности с треском провалилась.
- Черт! - Граф Хантингтон поспешно отпрянул, не горя желанием стать случайной жертвой косоглазия невидимого пращника.
- Вот и дон Диего сказал то же самое, - Печально констатировал Э’Дейл, предварительно убедившись, что ничего непоправимого с предводителем не случилось.
- А что здесь делал испанец? – Против нового знакомца Гисборна Робин ничего не имел, особенно если учесть с кем первый помощник шерифа Ноттингемского водил компанию прежде, однако давняя привычка требовала проявить бдительность.
- Да просто на реку смотрел, - Алан запустил пятерню в вихрастую шевелюру, припоминая подробности, - А вообще, думаю, как и вы хотел узнать, что затевает его высочество со своей бандой фламандских плотников.
Что ж, почему бы и нет? Догадка Э’Дейла вполне могла соответствовать действительности. Пращники, будь они хоть прямыми потомками Давида, опасности для защитников Кастельно не представляли, зато перспектива подвергнуться обстрелу из требуше должна была беспокоить любого мало-мальски сведущего в военном деле.
Робин, успевший под началом короля Ричарда поучаствовать не в одной осаде, прекрасно понимал, что с ведущейся в прибрежной роще стройкой, и впрямь нужно срочно что-то делать, иначе через недельку-другую защитникам замка будут гарантированы серьезные неприятности.
- Хочешь шыру, Робин? У меня ошталось немного, – Заботливый Мач, по давней привычке пекущийся, чтобы хозяин, не дай бог, не остался голодным, выудил из-за пазухи завернутые в тряпицу остатки ночной трапезы.
Ну да, война войной, а обед по расписанию. В этом весь Мач.
- Так! - Глядя на трубно сморкающегося в рукав оруженосца и демонстративно закатившего глаза Э’Дэйла, провозгласил граф Хантингтон. – Как только сменитесь, немедленно отогреваться и спать!
- Ничего страшного, это всего лишь обыкновенная проштуда, – Вяло запротестовал Мач, чрезвычайно польщенный вниманием командира к собственной скромной персоне.
- Вот и дон Диего посоветовал ему подлечиться, - Доверительно подмигнув, сообщил Алан и не преминул добавить, что испанский приятель Гисборна помимо прочего прописал пациенту горячее вино с лимоном и анисовыми каплями в придачу.
- Неплохая мысль, - Одобрил идею граф Хантингтон.
Стараниями барона де Казнака вино у них теперь водилось в избытке, чем беззастенчиво пользовался Алан, добиваясь благосклонности симпатичной горничной, приставленной к леди Констанс, а анисовые капли наверняка нашлись бы у баронессы.
Будучи ответственный предводителем, пекущемся о благе подчиненных, Робин даже прикинул в уме, как бы потактичнее уступить болящему собственное спальное место, поменяв набитый соломой тюфячок оруженосца на роскошную командирскую перину.
С этими тюфяками вышла отдельная история: из-за катастрофической нехватки свободных комнат, соответствующих новым гостям по рангу, комендант Кастельно пожертвовал в пользу графа Хантингтона и его команды пустующие апартаменты на нижнем этаже донжона. Робин не безосновательно полагал, что в свое время это место служило пристанищем здешнему тюремному надзирателю, камеры подопечных которого, отделенные от общего коридора тяжелой дубовой дверью с решетчатым окошком посредине, располагались неподалеку. Судя по останкам обшарпанных гобеленов, местами все еще украшавших грубую каменную кладку, супруга надзирателя не оставляла попыток скрасить суровый быт благоверного, создавая в казенной каморке уют по мере отпущенных ей сил и скромных финансовых возможностей. Должно быть, почтенная чета съехала довольно давно, потому что с тех пор пустые углы комнаты облюбовала гигантская колония разномастных пауков, устроивших между собой нечто вроде грандиозного состязания на самую замысловатую паутину.
Мебели в новых апартаментах графа Хантингтона не было вовсе. В самом деле, не считать же за таковую грубый полуразвалившийся табурет и останки древнего сундука, к которому рассыпающийся в извинениях хозяин присовокупил перину на лебяжьем пуху и начищенный до блеска медный таз с пузатым кувшином для умывания.
Перина и сундук естественным образом отошли Робину, как старшему по званию, а прочие члены шервудской команды, разогнав удивленных пауков, удовольствовались простыми матрасами, набитыми сеном - далеко не худший вариант из того с чем им приходилось иметь дело на протяжении трех последних месяцев на пути из Акры в Кастельно. И хотя супруга хозяина замка решительно не одобряла того, что английский пэр и хоть и дальний, но законный родственник правящего короля Шотландии делит кров с бандой подозрительных простолюдинов, в их каморку каждое утро доставляли неизменное блюдо свежеиспеченных рогаликов – явный знак расположения баронессы де Казнак к скромной персоне графа Хантингтона.
- И без возражений! - На всякий случай Робин погрозил расклеившемуся оруженосцу пальцем.
Меж тем рожок за крепостной стеной зашелся в экстазе, и граф Хантингтон рискнул выглянуть наружу еще раз, соблюдая разумную предосторожность, на случай если у давешнего снайпера окажется под рукой еще одна каменюка.
В стане его высочества и в самом деле происходило нечто интересное.
- Вот черт! – Синхронно с Э’Дейлом восхитился Робин, в промежуток между двумя зубцами разглядывая небольшую, но торжественную процессию уверенно приближающуюся к главным воротам Кастельно.
Если только глаза не подвели их обоих, что маловероятно, принц все же не рискнул пренебречь куртуазными традициями аквитанского двора и сподобился выслать парламентеров, дабы придать осаде дружественного замка видимость благопристойности. Как бы то ни было, происходящее позволяло надеяться, что по крайней мере сегодня его высочество не собирается брать Кастельно приступом.
Во главе колонны, верхом на нарядном чубаром жеребчике, бойко выступал облаченный в цвета его высочества герольд. По мнению Робина, старательность парня явно превосходила умение: выпятив грудь колесом и держа замысловатый витой рожок наперевес, он изо всех сил надувал щеки, распространяя на милю вокруг себя ту самую какофонию, что терзала уши графа Хантингтона на протяжение последних десяти минут.
Судя по раскатистым ударам гонга, огласившим внутренний двор замка, невольной жертвой усилий герольда пал не один только Робин Локсли: караульные барона де Казнака, проявив похвальную расторопность, подняли тревогу и подтвердили тем самым, что едят свой хлеб, то бишь получают суточное жалованье - полновесный денье серебром, не даром.
Беглый взгляд на казармы, где возле стоек с казенным оружием уже началось небольшое столпотворение, показал, что мессир Гильом, как и капитан замковой стражи, времени понапрасну не теряли. Поднятые по тревоге солдаты спешно затягивали портупеи, привычно проверяя на ходу мечи и арбалеты.
К счастью, сегодня оружие им вряд ли понадобится, хотя способа избежать прямого столкновения с его высочеством граф Хантигтон все же не видел. Для того чтобы мечта сиятельного принца о короне стала явью, ему непременно требовался племянник, а выдавать Артура доброму дядюшке Джону никто не собирался. На военном совете, состоявшемся в каминном зале Кастельно прошлым вечером, обе герцогини – Аквитанская и Бретонская, проявили завидное единодушие, торжественно объявив хозяину замка, что ему и его людям надлежит сделать все возможное и невозможное, дабы не допустить сдачи замка.
Простой план – стоять до последнего. Ни слова о запасных вариантах или о том, как в случае падения замка безопасно вывезти Артура из Кастельно и где искать безопасное убежище для наследника престола. Робин лишь надеялся, что в рукаве у леди Элеоноры действительно припрятан до поры какой-то козырь, потому что единственным желанием Констанции, в этом граф Хантингтон почти не сомневался, было стремление любой ценой отвести угрозу от сына.
Ожидая чем их порадуют послы его высочества, Робин по примеру своих спутников притулился к выщербленному парапету, между делом размышляя, сумеют ли они в очередной раз выйти сухими из воды и обвести судьбу, а заодно и его высочество, вокруг пальца.
Говоря по правде, их шансы на успех были невелики. Ни выгодное расположение, ни толщина стен, ни кажущиеся бездонными закрома не спасут защитников Кастельно, если осада затянется надолго. С другой стороны, чем сильнее неприятельское войско увязнет под стенами упрямого замка, тем больше вероятность, что его постигнет неприятность в виде повального поноса, чесотки, дурной погоды, золотухи или дезертирства, которые могли бы сыграть на руку защитникам. Впрочем, от тех же напастей мог пострадать и гарнизон Кастельно. Разве что мысль о возможном дезертирстве своих бойцов вспыхнувший барон де Казнак отмел с неподдельным негодованием.
Граф Хантигтон невольно покачал головой, бросив беглый взгляд на пестрые ряды вражеских палаток. Дорого бы он дал, чтобы под стенами Кастельно сейчас оказалась хотя бы десятая часть оставшихся в Акре крестоносцев Ричарда.
Пока он предавался несбыточным мечтам, посланцы принца приблизились к главным воротам замка, остановившись на полпути между ними и передовыми позициями осаждающих. С расстояния не более двух десятков ярдов, не составляло труда разглядеть, что один из двух едущих вслед за герольдом знаменосцев сжимает в ладонях горделивый штандарт Плантагенетов - золотые леопарды отлично смотрелись на пурпурном бархате, чего при всем желании невозможно было сказать об унылой белесой тряпке, небрежно примотанной к древку боевой алебарды, которую держал в руках второй знаменосец.
Превосходно... Если трепыхающейся на ветру застиранной трактирной занавеске надлежало играть роль знамени мира, это говорило о многом.
О, да! Эту кокетливо отсвечивающую в лучах восходящего солнца лысину предводитель шервудской лесной братии не перепутал бы ни с чьей другой. Тем более что за последний год она оказывалась у него на прицеле куда чаше чем все остальные вместе взятые.
Судя по простуженному сопению Мача за плечом, очередное явление милорда не прошло незамеченным и для его спутников. Самое обидное – именно сейчас шерифу ровным счетом ничего не угрожало. Покушаться на парламентеров, тем более когда за спиной у тех стоит целая армия, было бы верхом безрассудства. К тому же куртуазные обычаи аквитанского двора вряд ли одобряли подобное низкопробное вероломство.
Шериф Ноттингемский, неплохо осведомленный о своих привилегиях, держался в седле уверенно и непринужденно. Перекинувшись парой слов с напарником, он поманил к себе замыкавшего процессию пажа, который вез в седле перед собой предмет, издали напоминающий изящный резной ларец.
К несчастью для юнца, не знакомого с привычками барона Вэйзи и не подозревавшего о том, что любое распоряжение оного следует выполнять быстро, четко и без проволочек, незадачливый паж замешкался, за что незамедлительно поплатился, получив от милорда увесистый подзатыльник. Ловко выхватив из рук пунцового от обиды мальчишки его ношу, барон раскрыл ларец и извлек на свет божий песочные часы.
Что за ерунда?
Граф Хантингтон прищурился, желая проверить не упустил ли он какой-нибудь детали, но все было верно. Милорд Вэйзи держал в руках самые обыкновенные песочные часы – маленькие стеклянные колбочки в деревянной оправе, наполовину заполненные черным кварцем. Интересно знать, какого черта он собрался с ними делать? Впрочем, очередная экстравагантная выходка была бы вполне в духе барона, не желавшего опускаться до банального зачитывания условий сдачи гарнизона.
Шериф Ноттингемский небрежно прищелкнул пальцами, побуждая своего розовощекого герольда к действию. Тот встрепенулся, очнувшись от утренней дремоты, и решительно огласил окрестности надрывным стоном рожка. Из последовавшей за этим вступительной речи следовало, что снизошедшие до переговоров с мятежниками барон Вэйзи, он же сир де Витрэ, и сэр Уильям, лорд Коннахта, являются преданными сподвижниками его королевского высочества принца Иоанна и говорят от его имени.
Робин сдержанно хмыкнул. Новые регалии милорда шерифа произвели на него должное впечатление: его высочество недрогнувшей рукой раздает не принадлежащие ему бретонские владения новым фаворитам. Но как бы ни грело шерифскую душу новое звание, для графа Хантингтона единственным законным владельцем Витрэ мог быть только Фернан – сын погибшего от руки наемного убийцы сэра Леонарда.
- Его высочество гарантирует справедливый суд и милостиво обещает проявить снисхождение ко всякому, добровольно сложившему оружие! – Подал голос лорд Коннахта, терпеливо дожидавшийся окончания вступительной речи герольда.
Забавное начало переговоров. Почему-то Робин был более чем уверен, что барон де Казнак, как и большинство его людей, не оценит щедрое предложение принца.
Милорд Вэйзи, судя по всему, тоже ничуть в этом не сомневался. Снисходительно покивав головой в такт словам компаньона, шериф Ноттингемский приготовился перехватить инициативу.
К вящей досаде предводителя шервудской братии от происходящего за стеной пришлось отвлечься в самый интересный момент - на смотровую площадку, громко топоча подкованными сапожищами, вскарабкался коренастый десятник в чьи обязанности входил непременный ежечасный осмотр боевых постов. Церемонию, заведенную в стародавние времена одним из славных предков шевалье Бернарда, подчиненные нынешнего барона блюли с щепетильностью достойной папского обер-церемониймейстера.
Обнаружив в дополнение к двум оставленными на вахте английским простолюдинам, нежданный довесок в лице некоего непоседливого графа, суровый вояка неодобрительно крякнул, но навязывать миру свое нелицеприятное мнение о благородных господах, сующих нос не в свое дело, не стал. Вместо этого он поприветствовал Робина сдержанным кивком.
- Надо бы доложить барону о визитерах, - Приветливо улыбнувшись вновь прибывшему, граф Хантингтон мотнул головой в соответствующем направлении.
- Уже, - Буркнул десятник, ткнув заскорузлым пальцем в сторону смотровой площадки надвратной башни, на которой и в самом деле показалась грузная фигура де Казнака, по случаю военных действий облаченная в доспех. То, как быстро появился хозяин замка на месте событий, давало основания полагать, что не один только граф Хантингтон мучился сегодня бессонницей.
- Понятно, - понимающе кивнул Робин. Немногословность подчиненного барона оказалось заразительной и позволила вернуться к происходящему за стеной. А там и в самом деле было на что посмотреть - на заявление прекраснодушного лорда Коннахта последовала вполне ожидаемая ответная реакция.
- Принц Иоанн мне не сюзерен, но я, так и быть, выслушаю, на каком основании меня и моих людей причисляют к мятежникам, - перегнувшись через парапет и глядя на посланцев его высочества сверху вниз, гаркнул барон де Казнак.
Будь граф Хантингтон на месте хозяина замка, его бы тоже до смерти интересовал этот вопрос. Вот только в их случае ответ был известен заранее, так что барон де Казнак, требуя объяснений, скорее следовал ритуалу, вовсе не рассчитывая прояснить ситуацию к обоюдному удовлетворению сторон.
- Ну как же, мессир Бернард! - Пожурил записного мятежника милорд Вэйзи. – А не вы ли привечаете у себя государственного изменника, отпетого негодяя и предводителя шайки разбойников, некоего Робина Локсли, известного также как Робин Гуд?
- Наш старикан оседлал любимого конька, - Легкомысленно хмыкнул Алан, но поймав на себе неодобрительный взгляд десятника, прикусил язык.
- Если вы имеете в виду графа Хантингтона, то он действительно мой гость, - Довольно сухо согласился хозяин замка.
- Имею, имею, - Жизнерадостно проскрипел в ответ шериф Ноттингемский. – А потому первое наше требование – незамедлительная выдача так называемого графа Хантингтонского.
Милорд Вэйзи поднял вверх левую руку с многозначительно загнутым указательным пальцем.
- Второе, что вам надлежит исполнить - передать в наше распоряжение подделку, которую указанный ранее Робин Локсли, выдает за подлинное завещание короля Ричарда, - Тут барон демонстративно подогнул средний палец, но на этом не остановился, подводя в своих требованиях весомую черту:
- Третье! - Загнуть безымянный палец, как то было задумано, у шерифа не получилось, а потому он просто погрозил затянутым в перчатку кулаком в направлении закрытых крепостных ворот. – Если вы дорожите своим имуществом, барон, то без каких-либо предварительных условий немедленно откроете ворота. В противном случае…
Милорд Вэйзи взял многозначительную паузу, рассчитывая на ответное любопытство собеседника. Вот только барон де Казнак, к разочарованию шерифа, оказался совершенно нелюбопытен и предпочел флегматично дождаться окончания желчной тирады.
- В противном случае вы будете наказаны, а ваш замок, ваши земли и ваше имущество отойдут более достойному и лояльному владельцу, - прошипел оскорбленный в лучших чувствах милорд Вэйзи, подавая знак заскучавшему в ожидании герольду. Тот жизнерадостно протрубил все то же «Внимание», под аккомпанемент которого шериф картинным жестом продемонстрировал присутствующим песочные часы, начавшие неумолимый отсчет времени.
- Время пошло! - На всякий случай предупредил упрямого барона заботливый лорд Коннахт.
Судя по тому, как шевалье Бернард демонстративно скрестил руки на закованной в кольчужную броню груди, ни угрозы, ни увещевания на него не подействовали, зато Робин нахмурился, ожидая подвоха.
Вэйзи, как бы к нему ни относились, слова на ветер бросал редко, особенно если собирался устроить кому-нибудь мелкую или, по возможности, крупную пакость. Раз уж милорд заявил, что за неповиновением последует наказание, значит он действительно что-то задумал.
- Подкоп? – Несмело предположил Мач.
Оруженосца, похоже, одолевали те же сомнения, что и его предводителя.
- Невозможно, под нами скала, - Весомо откликнулся десятник, о существовании которого Робин успел подзабыть.
- Казнь заложников? – Алан в очередной раз сболтнул прежде чем подумал, и испуганно прикрыл рот ладонью. Но, видит бог, на сей раз плут мог оказаться в шаге от истины.
- Мастер Робин! - Это заботливый оруженосец осторожно ткнул его локтем в бок. – Вы ведь не собираетесь наделать глупостей?
- Что? Нет, Мач, не бойся, не собираюсь, – рассеянно отмахнулся граф Хантингтон, ненадолго отвлекшись от быстро пустеющей склянки в руках шерифа.
- Ворота замка останутся закрытыми, - Робин этого не видел, но судя по тону, де Казнак пожал плечами.
- Ответ самовлюбленного глупца, - Удовлетворенно заключил шериф Ноттингемский, энергичными жестами побуждая свиту развернуться. – В случае чего, мессир Бернард, вы знаете, кого винить в собственных несчастьях!
Последние слова милорда, брошенные через плечо, растворились в отдаленном хрусте и грохоте. Еще не вполне понимая, что именно произошло, граф Хантингтон обернулся на звук, удивленно уставившись на поднимающийся к небу столб черной пыли и некогда нарядное здание городской ратуши, в одночасье лишившееся нарядной башенки, украшенной витражами.
Говоря о наказании, милорд, определенно, имел в виду нечто совершенно конкретное.
Со знакомым свистом, оставляя за собой отчетливый дымный след, над притулившимися у воды рыбацкими хибарками пронесся еще один метательный снаряд. Ударившись о дощатую крышу приземистого трактира, он раскололся на части, расплескавшись вокруг сотнями огненных градин. Вслед за первым зажигательным снарядом последовал второй. Брызги горящей смолы впивались в крыши, безжалостно прожигая старую древесину.
- Робин, галера! – Мач выпучил глаза и взволнованно ткнул пальцем в направлении затянутой белесой дымкой Дордони.
Галера?
Ну да, он помнил, что на рейде среди рыбацких суденышек и впрямь стояла одна.
Граф Хантингтон честно вгляделся в туманную пелену над речной гладью и громко чертыхнулся. Как они могли просмотреть такое?! Принять за мачту длинный рычаг, установленного на палубе требуше, это вообще возможно?
Мощности установленного на судне механизма оказалось недостаточно для того, чтобы причинить сколько-нибудь значимый урон замку, зато на ближние цели её хватало с избытком. Защитникам Кастельно оставалось лишь беспомощно наблюдать за тем, как очередной снаряд в щепки разносит причал с пришвартованными к нему лодчонками. Запах гари от поднимавшихся над разрушенными кварталами клубов дыма, теперь отчетливо ощущался даже на крепостных стенах.
- Бессовестные ублюдки! – В сердцах сплюнул десятник. – Мне-то ничего, а вот у многих ребят в городе родня.
Робин промолчал, отыскав глазами фигуру де Казнака, застывшую у парапета смотровой площадки Не хотел бы он сейчас оказаться в шкуре барона. Совершенно очевидно, что прибрежный городок только начало, и если его высочество продолжит придерживаться избранной тактики, земли шевалье Бернарда в скором времени ожидает разорение и разруха.
Отмахнувшись от подбежавшего с докладом подчиненного, барон де Казнак развернулся на каблуках и, тяжело печатая шаг, скрылся за окованной железом дверью, ведущей в галерею.
Робин проводил хозяина замка взглядом и огорченно покачал головой – сколько он себя помнил сплошь и рядом выбор между долгом и целесообразностью становился задачкой не из легких. К счастью шевалье Бернард со своей ролью в этой истории уже определился. Разумеется, владелец Кастельно, будучи человеком искушенным и опытным, не мог не понимать, чем ему грозит начавшееся противостояние с принцем, но граф Хантингтон был не до конца уверен насколько далеко готов зайти шевалье Бернард, прежде чем неизбежные сомнения начнут всерьез испытывать на прочность лояльность барона королеве-матери.
Возможно, он потихоньку превращается в циника, но лучше уж разочароваться в себе, чем не выполнить обещание, данное сюзерену. Что бы ни случилось с Кастельно, племянник короля должен выжить и остаться на свободе, а значит ему все-таки придется предложить обеим герцогиням запасной план на случай если первоначальная стратегия – «стоять до последнего», не сработает.
Вэйзи и его лысина.
Мачу - здоровья. Каждая боевая единица на счету.
Автору отдельное спасибо за очередную партию травы.