История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Автор: Nelvy
Название: Родственная переписка
Персонажи: Гай Гизборн, Изабелла Торнтон, и все, кто попадётся под руку
Размер: макси
Рейтинг: PG-13
Жанр: humour
Предупреждение: полный ООС.
Дискламер: персонажи не мои, предыстория не моя, и ни в коем случае не претендую:)
Саммари: После третьего сезона. Все живы. Потому что мне так хочется:)

читать дальше

Продолжение и окончание в комментариях

@темы: Арчер, Робин Гуд, Изабелла, Мег, Шериф Вейзи, Леди М., Юмор, Фанфики, Гай Гисборн

Комментарии
02.11.2011 в 12:49

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Merelena, но он в самом деле наивный - в данном тексте, по крайней мере:) Не притворяется:)
02.11.2011 в 13:40

Debes, ergo potes
Nelvy Потому и вызывает симпатию, несмотря на имеющиеся в количестве закидоны :)
02.11.2011 в 18:33

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Merelena, у меня тоже:)
09.11.2011 в 21:29

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Здравствуй, дорогая сестра!
Всё-таки, Изабелла, поручения которыми ты снабжаешь нас с редкостной регулярностью, кажутся порой крайне странными. Я тут начал было думать, что неплохо отношусь к тебе, хоть ты и пытаешься постоянно меня разозлить, и думал так вплоть до сегодняшней ночи — когда нас, только-только заснувших, разбудил сильный стук в дверь. Веришь, Изабелла: даже я так молотить не умею, Мэриан подтвердит! Впрочем, это, возможно, семейное?..
…Гай в последнее время стал склонен к отвлечённым рассуждениям, не пугайся, дорогая. Стук в дверь и семейное — это Арчер. Он приехал уже после полуночи и, верный обещанию, которое дал тебе, сразу же отправился просить моего совета относительно Мэг Беннет. Прости, что не смогла исполнить твою просьбу и поговорить с ним лично, но твой брат, а мой муж, не мог не вмешаться, да и странно бы это было, если бы я попросила Гая оставить нас с Арчером в такую пору наедине…
… Это было бы очень странно! Вот я и говорю: странные ты, Изабелла, поручения даёшь! Когда Арчер рухнул перед Мэриан на колени и завёл что-то про любовь и разбитое сердце, я решил было, что он спятил (а может, жить ему надоело). Однако, по словам Робина, сумасшедший в нашей семье один. Я. Так что не переживай, Изабелла, если ты, конечно, переживаешь: Арчеру я ничего не сделал, а когда мы с Мэриан прочитали твоё письмо — то есть я читал, а она пыталась успокоить Арчера, — вообще понял, что теперь нам от него долго не избавиться и даже сразу с этим смирился (опыт дорогого стоит)…
…Гай меня очень порадовал, дорогая Изабелла. Раньше он без зазрения совести выставил бы моего бедного деверя за дверь. Но, оказывается, даже Гаю жалость не чужда. По крайней мере, Арчера он сначала выслушал и только потом начал отчитывать…
…Для начала я сказал Арчеру, что он идиот, раз так долго бегает за юбкой, да еще и страдает по этому поводу. На что Арчер нагло мне ответил, что кто тут идиот — ещё неизвестно, и эдак со значением на Мэриан покосился. Никакого уважения к старшим! Но я всё равно не могу понять, на кой ему эта Мэг. Знаешь, Изабелла, тогда, в тюрьме, она производила впечатление глупой, но приличной девочки. В последнем у меня сейчас большие сомнения…
…А вот в этом Гай не прав! Мэг тоже имеет право на счастье! С Арчером. И я ему очень и очень сочувствую, тем более что он был такой несчастный, такой побитый… Изабелла, надеюсь, что ты накажешь тех людей, которые напали на Арчера? Они, конечно, не совсем виноваты, но спускать такое всё же нельзя…
…Между прочим, я Арчеру сразу предложил съездить в Ноттингем и разобраться с этими соседями по-простому, по-рыцарски, и он согласился, но Мэриан, как всегда, начала говорить о несчастных бедняках, хотя, насколько я понимаю, соседи Мэг отнюдь не бедны. Так что, Изабелла, на тебя вся надежда: раз уж Мэг Арчер в обиду не даст, пусть хоть этим идиотам, не умеющим отличить порядочного разбойника от убийцы и насильника, перепадёт на орехи…
…Ну почему эти мужчины всегда говорят не о том? На Гая я удивляться уже устала, но Арчер мог бы и не задумываться о мести… Впрочем, пусть лучше задумывается, нежели мечется по всему Ноттингему в поисках Мэг Беннет, как он собирался до нашего разговора. Рада тебе сообщить, дорогая Изабелла, что не прошло и трёх часов, как нам удалось уговорить Арчера придать его поискам более спокойный характер…
… В кого Арчер такой уродился — понять не могу. Наша матушка всегда отличалась умом и рассудительностью, да и сэр Малькольм тоже. Ну, он ещё молод, Арчер-то, так что, возможно, не всё потеряно. Когда он в четвёртый раз заявил мне, что я идиот, я дал-таки ему подзатыльник — ей-богу, не сильный, — и он наконец согласился, что ловить эту ду… эту девчонку по всему Ноттингему смысла нет. В общем, сошлись на том, что Арчер отправится на большую дорогу — Лондонскую, я хотел сказать, — и тем самым убьёт двух зайцев сразу: во-первых, посидит в засаде на Вейзи (правда, мы хорошо придумали?), а во-вторых, это самая оживлённая дорога, так что Мэг её миновать не должна. Ясное дело, Мэг могла отправиться куда угодно, но почему бы и не в Лондон? Когда речь идёт об этой девице, я ничему не удивляюсь…
…Очень мне жаль Арчера, Изабелла! Всегда знала, что любовь — загадочное чувство, но этот случай как-то особенно загадочен. Впрочем, возможно, Арчер проявляет семейное упорство, а, глядя на Гая, я прихожу к мысли, что не так уж оно, упорство это, и дурно. А далее увидим.
Твоя Мэриан.
…Увидим, конечно. Но если Арчер ещё раз поднимет меня среди ночи, ему точно не поздоровится. И ничего загадочного я в этом не вижу.
Твой любящий брат Гай.
09.11.2011 в 21:30

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Здравствуй, дорогой брат!
Полагаю, дорогой брат, всё в твоих руках: если ты напугал нашего с тобой второго дорогого брата в достаточной степени, есть надежда, что в ближайшие недели он не будет врываться к вам с Мэриан столь несвоевременно. Если же нет — готовься к худшему. Прошу тебя только об одном: не надо Арчера убивать. Глядя на него, я вспоминаю свою юность и даже нахожу между нами нечто общее. А ты, кстати, должен особенно проникнуться Арчеровыми несчастьями, ибо сходство между вами видно невооружённым глазом, хотя ты и старше Арчера на пятнадцать лет.
По поводу того, что вы отправили нашего младшенького на Лондонскую дорогу. Пожалуй, это правильное решение, несмотря на то, что Мэг он там встретит вряд ли. Знаешь, Гай, сердце (а может, и не оно) подсказывает мне, что Мэг скоро объявится, но вот будет ли это хорошо — не уверена. Мне, к сожалению, тоже начинает казаться, что нрав Маргарет Беннет не доведёт её до добра, и не только её, но и всех, кто имеет несчастье с ней сталкиваться. Надеюсь, конечно, что я не права.
Твоя любящая сестра Изабелла.
P.S. То, что ты ничего не сделал Арчеру, не является подвигом, рыцарственный мой братец. Возможно, когда-нибудь ты это поймёшь. Рада, впрочем, что жалость тебе уже не чужда.

Ах, Мэриан, дорогая, не стоит просить прощения! Напротив, это ты меня прости: я не подумала как следует, когда отправляла Арчера к тебе. Я должна была предположить, что этот дурачок, у которого рост явно обгоняет соображение, обязательно выкинет что-нибудь неподобающее. Очень рада, однако, реакции Гая: он обошёлся с ним достаточно мягко, а ведь всякое могло случиться.
Но пишу я тебе совсем по другому поводу, гораздо более важному и приятному. Мэриан, счастлива сообщить тебе, что дом в Найтоне завершён, и вы можете переезжать хоть завтра. Я взяла на себя смелость доставить туда кое-какие вещи, и даже нашла вашего старого управляющего. Точнее, он сам нашёл меня несколько дней назад, и именно благодаря ему уборка в доме и обустройство комнат были закончены так быстро. Удивительный человек этот ваш Пэкстон: давно я не видела настолько расторопных и полезных людей! Он подобрал в деревне пару служанок гораздо проворнее, чем это сделала бы я. Правда, меня несколько удивило, что он не стал разыскивать ваших старых слуг, но, думаю, это правильно: старые слуги, конечно же, испытывают сильнейшую неприязнь к Гаю — а о том, насколько он изменился, они знать, увы, не могут. Так что всё к лучшему.
Напиши мне, дорогая, сразу же, как переберётесь в Найтон: я непременно приеду вас повидать и поприветствовать.
Твоя Изабелла.
P.S. Ты даже не представляешь, насколько я рада, что вы наконец-то покинете этот лес, безусловно очень приятный для прогулок и охоты, но совершенно невыносимый как логово разбойников. Не хочу сказать, что именно мне вы доставляете много хлопот, но и ничего хорошего, увы, я в этом лесном времяпрепровождении не вижу.
P.P.S. Никогда не думала, что буду с таким нетерпением ждать возвращения короля Ричарда!
09.11.2011 в 21:30

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Здравствуй, Изабелла!
Вполне понимаю тебя, дорогая: мне тоже очень и очень надоело жить в Шервудском лесу (Гай говорит «осточертело», но леди такие слова не пристали, хотя порой и хочется). Мне это и раньше не нравилось — два года назад, — просто деваться было некуда. Однако же я предпочитаю более спокойное, а главное удобное существование. Надо отметить, дорогая Изабелла, что Гай немало выиграл в моих глазах, когда в начале осени усердно занялся строительством. Я от него таких подвигов не ожидала, тем приятнее было ошибиться. К слову, единственное, с чем мне жаль расставаться, это печка, собственноручно складывавшаяся и перекладывавшаяся моим мужем. Вряд ли я ещё увижу, как он, чертыхаясь и бранясь, лично таскает песок и камни, а потом вдумчиво отбирает их по размеру и форме… Впрочем, я отвлеклась. Это всё Гай виноват: он тоже любит отвлекаться, вот я и подцепила от него столь вредную привычку. Не единственную, кстати говоря. Дурных привычек у него столько, что немудрено запутаться и волей-неволей перенять одну-другую… Опять отвлеклась. Что-то со мной сегодня не то, определённо. И вчера было не то. И третьего дня тоже…
…Изабелла, Мэриан почему-то разрыдалась и убежала в сторону Мачевой кухни. Я попытался её успокоить, но бесполезно: она пригрозила мне ложкой, и я счёл за лучшее переждать. Ну и письмо дописать, что ли, раз уж у нас это входит в привычку.
Мэриан и в самом деле в последнее время сама не своя: наверное, так на неё подействовала весть о Найтоне. Надеюсь, переберёмся туда — и всё устроится. Мы, собственно, собираемся сделать это прямо завтра. Вещей у нас немного, самые массивные — Мачева любимая сковородка, которую он подарил Мэриан, шкура того медведя (жаль, без головы) и отец Тук с его травками. Ну то есть отец Тук, конечно, пойдёт своими ногами, его мы не повезём, но зато травки, как оказалось, весят как две медвежьи шкуры вместе взятые.
Надеюсь, что крестьяне в Найтоне сделали достаточные запасы на зиму. Мне бы не хотелось заниматься благотворительностью, хотя деньги у нас, разумеется, есть — помнишь того купца, дорогая сестрица? Опасаюсь только, что Мэриан, со своей любовью к бедным и несчастным, может начать благодетельствовать без причины… Робин советует заниматься делами мне и ехидно добавляет, что в Локсли я должен был этому научиться. Ну, научился, куда ж было деваться. Однако в Локсли при мне не было Мэриан… Ладно, разберёмся ближе к делу.
Мэриан вернулась, прочитала то, что я написал, погрозила мне ложкой, с которой почему-то не может расстаться, и снова ушла к Мачу. Похоже, она собирается выпросить у него половину посуды. Только этого ещё не хватало! Уверен, что Ричи дополнительная ноша не понравится. Кстати, он снова ест, хотя и делает при виде репы и сена такую морду, как будто ему предлагают отраву. Ладно, разберёмся и с этим. Деньги, как я уже сказал, у нас есть, можно и за овсом съездить.
До встречи, Изабелла.
Твой любящий брат Гай.
P.S. Мэриан вернулась и просит дописать, что никакого управляющего Пэкстона у них с сэром Эдвардом отродясь не было. Все дела они вели сами. Не понял…
P.P.S. Ладно, и с этим мы, надеюсь, разберёмся. Уже завтра.
09.11.2011 в 21:31

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Приветствую Вас, леди Торнтон!
Не надеясь, что моё скромное послание сможет достигнуть его светлости графа Хантингтона (сомневаюсь, что гонец найдёт то благословенное дерево, которое в дупле своём даёт приют обширнейшей переписке, что ведут Шервуд и Ноттингем)… О чём это я?.. А, так вот: не надеясь, что письмо отыщет адресата, то есть Робина, пишу к Вам, леди Изабелла, уповая на Ваше снисхождение и распорядительность.
Будучи отправлен в Лондон, я, повинуясь долгу и чувству ответственности, достиг его менее чем за два дня, подгоняемый также скромной надеждой на скорейшее возвращение к людям, дорогим моему сердцу, — особливо к той, которая, не являясь леди по рождению, ничуть не уступит в достоинствах своих и добродетелях знатным дамам. Впрочем, у меня пока нет права назвать её своею, а следственно, и права на вольные разговоры о ней тоже нет. Посему умолкаю.
То есть не умолкаю, конечно, а продолжаю о другом. Итак, скорбя о расставании и живя мечтой о скорой встрече, преодолел я путь до Лондона и прибыл прямиком во дворец. Была у меня мысль, что его высочество оценит моё, так сказать, нетерпение — о коем должна была свидетельствовать испорченная дорожными невзгодами одежда и блеск в глазах (о том, что блеск вызван нежными чувствами к вышеупоминавшейся особе, а не к его высочеству, я рассказывать, разумеется, не собирался).
Мои расчёты оказались верны: принц пребывал в дурном настроении, и посему появление нового лица (пусть и не слишком чистого, и нового относительно) привело его если и не в восторг, то, по крайней мере, достаточно оживило. Расспросив меня о жизни в Ноттингеме, принц Джон, казалось, остался доволен, хотя я мог сказать немного, ибо жизнь в Шервуде его высочество интересовать не должна, а если и интересует, то я не уверен, что ему следует знать подробности.
Вы, миледи, вызываете особое любопытство принца. Мне даже показалось, что он жаждал услышать — страшно вымолвить! — какие-нибудь неприличные сплетни и слухи о Вас! Однако я был твёрд и постарался убедить его высочество в Вашем неизменном благочестии и редкостной добропорядочности. При слове «благочестие» наш принц поморщился, и, вдохновлённый этим, я добавил, что Вы решили выстроить храм в память о Вашем драгоценном покойном супруге, коего ежедневно поминаете в молитвах. Простите, леди Изабелла, пришлось немного солгать, но милейший отец Тук неоднократно говорил, что ложь во спасение простительна, и я с ним полностью согласен. А в данном случае речь явно шла о спасении добродетели Вашей — ещё раз простите, леди Изабелла, за прямоту.
При упоминании Вашего покойного супруга его высочество поморщился вторично и отпустил меня отдыхать, не забыв, впрочем, истребовать заверения в моей глубочайшей любви и преданности, кои я охотно, памятуя о своих тайных целях, ему и предоставил.
И вот после этого, уже простившись с принцем, я, идучи по коридору, услышал знакомый голос — Вы догадываетесь, миледи, кому он принадлежал! Со всею поспешностию я скрылся в оконной нише и своими глазами видел, как мимо меня проследовал милорд Вейзи, бывший шериф Ноттингемский. Хотелось бы мне сказать, что он выглядел не слишком хорошо, но это было бы совершенннейшей ложью (от лжи во спасение далёкой). Милорд Вейзи, увы, бодр, деятелен и говорит даже оживлённей обычного — я могу об этом судить, поскольку уже на следующий день имел счастье (в самом деле — удачно получилось) побеседовать с ним накоротке.
Мы встретились у его высочества за обедом, куда меня пригласили накануне, и милорд Вейзи был был со мной очень мил, в той степени, разумеется, в которой он способен быть милым. Вспомнив о былых наших встречах, он как-то неопределённо усмехнулся и обмолвился, что Ноттингем — чудеснейшее место, к которому он прямо-таки прикипел душой. Я счёл возможным поинтересоваться, не собирается ли милорд вернуться в сие чудное место, на что он усмехнулся ещё непределённей и перевёл разговор. Однако же я заметил тот взгляд, который он невольно метнул на его высочество при моём вопросе.
Скажу даже более, леди Изабелла: один мой добрый друг (вы его не знаете, но он и в самом деле хороший человек и, что важнее, человек влиятельный) поведал, памятуя о моей службе, связанной с Ноттингемом, что вскоре там должна перемениться власть. Милорда Вейзи он явно недолюбливает, не знаю уж, по каким причинам, но говорил ничуть не сомневаясь. А поскольку мой друг принадлежит к ближайшему окружению его высочества, полагаю, что его сведения верны. Сие вызывает у меня большое беспокойство, коим я и поспешил поделиться с Вами, леди Изабелла, а через Вас и с Хантингтоном.
Остаюсь Ваш покорный слуга
сэр Джаспер Уорвик.
P.S. Я попытаюсь узнать что-нибудь более определённое, поэтому задержусь в Лондоне на некоторое время.

Драгоценный мой Робин, пересылаю тебе письмо от сэра Джаспера, коим он порадовал меня намедни… О, Боже! Кажется, я начинаю понимать бешенство Гая, когда в его писания вмешивался отец Тук! В общем, Робин, милый, прочитай эту поэму в прозе и отпиши мне сразу же, как только прочтёшь. Похоже, наши худшие опасения сбылись, и Вейзи скоро появится под стенами Ноттингема. Впрочем, мы предполагали нечто подобное, а значит, хотя бы немного вооружены против напасти.
Твоя Изабелла.
P.S. Если ты не знаешь, спешу сообщить тебе, что Гай и Мэриан преблагополучно обосновались в Найтон-Мэноре и с удовольствием занимаются делами. Я заезжала к ним вчера и смогла насладиться картиной мирной семейной жизни: Мэриан устроила большую уборку, а Гай гонял вокруг дома этого Пэкстона, который оказался самозванцем, а вовсе не бывшим управляющим Найтонов. Думаю, что тот ужас, который выражался на лице негодяя (а я его разглядела отлично, ибо он пробежал мимо меня не менее восьми раз), является достаточной карой за наглость. Хотя, вероятно, Гай так не думал: когда я уезжала, откуда-то со стороны деревни раздавались его (Гая) кровожадные возгласы и какой-то странный визг. Надеюсь, что мой брат этого Пэкстона всё же не убил.
10.11.2011 в 02:15

А что, если я лучше моей репутации?
Семейные письма в стиле "Пишет вам ваш сын дядя Фёдор. То лапы у меня ломит, то хвост отваливается" - просто прелестны. :inlove: И что там с Мэриан происходит, наш сэр, разумеется, совершенно не догадывается. :hmm:
Только, дорогой автор, за что ж вы Мэг так не любите? :conf2:
10.11.2011 в 03:28

Не будите во мне зверя - разве мало вам меня? (с)
Интересно а у этого Пэкстона, настоящая фамилия не Э'Дейл часом?)))
10.11.2011 в 09:37

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Мари Анж, почему не люблю? Люблю. Просто она у меня вразнос пошла почему-то, сама по себе, честное слово:) Но я не собираюсь делать с ней ничего плохого.
Сэр - не догадывается. Сэр вообще недогадлив.:)

Lana Valter, да нет, он сам по себе, и вообще проходной персонаж:)
10.11.2011 в 12:00

Меня, признаться, тоже заинтересовал этот самозванец. В таких случаях я подозреваю, что это "жжж" - не спроста. :)
10.11.2011 в 15:44

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
greatebattle, совершенно "спроста":) Так, под руку подвернулось и написалось:) У меня и без него бреда хватает:)
10.11.2011 в 16:11

Не будите во мне зверя - разве мало вам меня? (с)
Nelvy, Эх, а я то уж подумала, что это как всегда Алан, для блага родного начальства старается) А оно не ценит, и за ним кругами вокруг манора)
10.11.2011 в 16:27

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Lana Valter, ну, дамы, неужто вы думаете, что Алана бы Изабелла не опознала? Она ж управляющего нанимала.:)
Нет. Это просто местный мошенник, гастролирующий по землям Ноттингема, предлагающий различного пошиба услуги, потихоньку обворовывающий нанимателей - и смывающийся в итоге. В данном случае ничего он не успел сделать:)
15.11.2011 в 10:54

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Дамы, я это закончила вчера. Посему вопрос: выкладывалось страницы по четыре, по пять, осталось где-то около восемнадцати. Выложить весь оставшийся кусок? Или раздробить?
16.11.2011 в 04:17

А что, если я лучше моей репутации?
Я за раздробить. Восемнадцать страниц - это, по-моему, многовато. Да и удовольствие растянется.
16.11.2011 в 04:25

Дама, приятная во всех отношениях
Я всегда за раздробление - такое количество текста я за один раз просто не одолею.
16.11.2011 в 05:52

Nelvy, Лучше разделить одно большое счастье на небольшую кучку маленьких счастьев :))) Иначе в самом деле не осилим :)
16.11.2011 в 10:42

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Хорошо!:) И мне легче, честно говоря, ибо я постоянно вычитываю, а вычитать те самые 18 страниц единовременно - тоже та ещё печаль:)
16.11.2011 в 18:29

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Дорогая, всё пройдёт, только подожди немного. Но я очень тебя понимаю: после того, как мы неосмотрительно зачитали письмо нашего сэра вслух, Маленькому Джону пришлось молчать целые сутки, ибо изъясняться настолько витиевато он не умеет, а иначе не получалось. Алан же вообще приходил в себя дня два, и до сих пор не излечился в полной мере. Повезло только Мачу и Кейт. Мач как раз готовил обед и письмо слышал в моём пересказе, а у Кейт, оказывается, за время выслушивания любовных баллад выработалась привычка, да такая стойкая, что я ей прямо позавидовал. Мне, душа моя, знаешь ли, тоже было несладко, но, в силу образования, что получил я в детстве и юности (спасибо моему дражайшему отцу), присланное сэром Джаспером Уорвиком письмо произвело на меня впечатление достаточное, но не чрезмерное… Или всё-таки чрезмерное? Ну да ладно, пройдёт. На худой конец съезжу к твоему брату и выведу его из себя: Гизборн замечательно ругается — ёмко и красочно, но вместе с тем очень коротко и доступно, не в пример сэру Джасперу.
По поводу же содержания письма могу сказать, что ты совершенно права. Мы ждали этой новости. Не беспокойся, дорогая: Вейзи не застанет нас врасплох. И Арчера Мэриан с Гизборном очень удачно уговорили посидеть на Лондонской дороге. А, зная Арчера, я уверен, что он будет не сидеть, а разъезжать, и довольно далеко, по оной дороге. Отличный же конь из Ноттингемских (твоих, дорогая) конюшен — залог своевременного Арчерова возвращения с новостями.
Есть вот у меня одна идея, Изабелла, не знаю только, как она тебе покажется. Не набрать ли в ноттингемскую стражу побольше народу — причём по окрестным сёлам? Ручаюсь, что если молодёжи сказать, кто собирается в Ноттингем, да посулить достаточную плату, — они с радостью откликнутся на призыв. Я бы мог лично заняться вербовкой.
Ох, чуть не забыл! Представляешь, дорогая, я вчера наткнулся на Мэг Беннет — ту самую, что портит кровь нашему общему брату (ну, твоему родному — тоже, но, памятуя о нраве Мэриан, за Гизборна я спокоен). Дело было так: отправились мы с Мачем в Локсли, чтобы прощупать тамошние настроения относительно вербовки, о которой я писал выше. Пришлось взять именно Мача, потому что вчера он, не считая Кейт, оставался единственным здравомыслящим человеком в нашем отряде. Но Кейт, наверное, не одобрила бы ты, да и шуму от неё порой многовато, прав Гизборн.
К Локсли мы подошли со стороны моего дома, но по отдельности — привычка, знаешь ли. И хотя врагов вокруг не наблюдалось, мало ли что? В общем, Мач полз кустами, а я двигался по дороге. И вот иду я, значит, и вижу: около входа в дом мелькает какая-то подозрительно знакомая девица! Пригляделся — а это Мэг. Я ж её видел, хоть и давно, ну и запомнил.
Мачу я махнул, чтобы из кустов не вылезал, и сам тоже туда залез, поскольку было у меня подозрение, что Мэг и дёру дать может — и где её потом ловить? Арчера жалко, опять же. Он ведь, бедолага, как-то уж очень крепко влип с этой особой, я от него прямо не ожидал.
И пришлось нам, Изабелла, ползти кустами до самого дома управляющего и через окно лезть, чтобы нас Мэг не заметила. Мач изгваздался как свинья, да и я, если честно, тоже. Управляющий сказал (когда перестал от испуга за сердце хвататься), что девица Беннет явилась к нему некоторое время назад вся из себя зарёванная, ночью и говорила что-то про злых людей и насильственное замужество. А наш Торнтон — душа чувствительная, вспомнил, понимаешь ли, про то как твой брат пытался на Мэриан жениться… в общем, Мэг он пожалел и предложил ей пожить в Локсли.
Я так полагаю, дорогая, пусть живёт. Всё равно дом пустует, а мне, в ожидании Вейзи, переселяться смысла пока нет — он же первым делом в Локсли, небось, сунется, если умудрился запомнить что-нибудь во время своей болезни (хорошее было время, да…). Пусть живёт, короче, а потом, когда поспокойнее станет и Арчер освободится, мы его отправим туда с отцом Туком. И при Гизборне — чтобы уж точно девица эта глупая сразу не удрала. А уж там в дело вступит отец Тук, и никуда она не денется! Вот ей-богу, дорогая, я не сторонник насилия, но в данном возмутительном случае — всецело за него.
Всегда твой Робин.
P.S. Знаю я этого Пэкстона. Эх, жаль, что меня в Найтоне не было! Уж мы бы с Гизборном вдвоём его вдвое быстрее поймали!

Робин, дорогой, я полностью с тобой согласна — как всегда. У меня есть только одно возражение: а кто будет платить этим новым стражникам? Как шериф, могу сказать, что урожай в этом году был хоть и неплохой, однако же цены на зерно сильно упали, так что казна не слишком полна. Я, конечно, понимаю, что Вейзи — такое несчастье, которое требует решительных мер, но как бы нам с этими решительными мерами не остаться к весне без денег вообще. Ты ещё учитывай, любовь моя, что вскорости появится король Ричард, а он имеет обыкновение собирать налоги на своё правое дело. А если — вряд ли, но вдруг? — принц наш Джон умудрится перед королём оправдаться? И Ричард отбудет на войну, оставив своего брата безнаказанным? И тогда налог нам придётся платить самому Джону? Ох, голова кругом идёт!
Мэг пусть живёт, ты абсолютно прав, милый. И Арчеру пока ничего говорить не следует, даже если он вскорости объявится, потому что он нам на Лондонской дороге нужен, а не в Локсли. Понимаю, что это нехорошо и даже как-то коварно, но безопасность Ноттингема я ставлю выше личного счастья и спокойствия! В такое время, когда мы со дня на день ждём своего злейшего врага, следует забыть обо всём и жить настоящим!..
Знаешь, Робин, пожалуй, ты прав насчёт стражи. Как полагаешь — по два серебряных достаточно?
Твоя Изабелла.
P.S. Милый, ты меня прямо-таки заинтриговал: кто такой этот Пэкстон? Почему его с таким воодушевлением гонял Гай, я понимаю. А тебе-то он что сделал?
16.11.2011 в 18:29

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Здравствуй, дорогая сестра!
Славное у меня настроение нынче, решил вот им с тобой поделиться. Хорошо тут, в Найтоне! Чистота, тишина, благолепие, можно сказать. Никто над ухом поутру не орёт, что вставать пора, никто за дровами не гонит, никто всякой дрянью не пичкает… Грабить, правда, тоже некого, кроме крестьян, да и тех особо и не пограбишь: во-первых, они так обрадовались возвращению хозяйки, что завалили нас продуктами (кое-кто даже деньги нёс), а во-вторых, Мэриан мне их грабить бы не дала. Я и так чуть не с боем отбирал у неё сундучок с деньгами — она в самом деле, как я и опасался, жаждала поделиться с бедными. Что-то не видел я в Найтоне бедных, надо сказать: видимо, за время отсутствия хозяев они тут малость расслабились. Ну да ладно, разберусь. Попозже.
Было у меня одно опасение, дорогая сестра: что отравить меня попробуют. Уж слишком радостно нам продукты несли. Но Мэриан мои сомнения развеяла, сразу всем объяснив, что к яду я невосприимчив, а буде вдруг это окажется не так, она потом злодеев найдёт и по ветру развеет. Хорошая у моей жены репутация, как я понял. Народ перепугался посильнее, чем когда я налоги собирал в бытность свою помощником Вейзи.
Да, Изабелла, ты меня извини — я в твой прошлый приезд несколько занят был, и не смог уделить тебе достаточно внимания. Но всё уже уладилось: этого, так сказать, управляющего я всё-таки поймал, малость поучил и выставил из Найтона. Мэриан говорит, что украсть он ничего не успел, ибо красть и нечего было, но, думаю, я всё равно правильно сделал, что челюсть ему сломал. Дурные намерения наказуемы.
Твой любящий брат Гай.

Здравствуй, Изабелла!
Гай решил к тебе написать, и я подумала, что тоже могу это сделать, поскольку выдалась у меня свободная минутка среди всех дел, требующих моего неусыпного внимания. Так странно: я, оказывается, очень сильно отвыкла от ведения хозяйства, а от Гая в этом толку мало. Он, кроме как орать страшным голосом, ничего и не умеет. Я уж его уговариваю-уговариваю, но пока без толку. Впрочем, надеюсь, что со временем он научится — хотя бы несколько умерять силу голоса.
Гай тебе не писал о том, что его якобы могут отравить? Очень меня позабавила эта мысль. А вот отец Тук воспринял её почему-то всерьёз, и теперь Гай по утрам пьёт какой-то настой на травках. И я пью, причём три раза в день (по настоянию отца Тука) — хотя совершенно не понимаю, зачем мне это нужно, ибо наши найтонские крестьяне никогда бы на такое преступление не пошли.
Дел у меня — голова кругом идёт. Спасибо, дорогая, за ту кровать, которую ты нам прислала, и за сундуки. Но покамест нам в эти сундуки складывать почти нечего. Надо бы на ярмарку съездить — на Рождество же всегда в Ноттингеме ярмарка бывает, ничего не изменилось, полагаю? Но я чувствую себя такой усталой, что не уверена в своей способности ездить куда бы то ни было. Меня тут от усталости даже мутило, прости уж за такие подробности.
Так что, пожалуй, это Рождество в Найтоне нам отпраздновать не удастся. Но ничего — через год мы обустроимся как следует, тогда и отпразднуем.
Твоя Мэриан.
P.S. Не слышно ли чего о короле Ричарде? А о Вейзи? Я очень прошу тебя, дорогая: в следующий раз просто перескажи нам письмо сэра Джаспера, но не показывай списка с него, а то Гай некоторое время пытался сочинять стихи, я даже начала опасаться за его здоровье, и отец Тук тоже.

Здравствуй, дорогая! У нас радость великая: вернулся Джаспер — живой и невредимый, никем не обиженный и даже с новостями. Новости, правда, не особо хороши, но тут уж ничего не поделаешь: то, чего мы ждали, грядёт через неделю-другую, так что вовремя ты согласилась на увеличении стражи. Вейзи, чтоб его черти так же любили в аду, как принц Джон на земле, получил-таки от оного принца десяток рыцарей и сотню пехотинцев и собирается к нам в гости. Джаспер уехал из Лондона три дня назад, а Вейзи планировал, по его сведениям, выступить вот-вот. Ну, пока суд да дело, пока пешие доползут до наших краёв, аккурат около недели и пройдёт. Ждём, значит.
Как полагаешь, дорогая, мне лучше перебраться в Ноттингем — или, не мудрствуя лукаво, согласиться с Джаспером и попробовать перехватить старого мерзавца по дороге? Я мог бы даже в самом деле попытаться его убить. Это, конечно, против моих принципов, но уж очень этот ко… этот урод лысый мне надоел за четыре года! С другой стороны, не по-христиански это и, как бы сказал твой брат, не по-рыцарски... В общем, денёк-другой у меня на размышления есть. Зная, какая ты у меня, солнышко, некровожадная, совета лучше спрашивать не буду, пусть это будет моё, и только моё решение.
Твой любящий Робин.
P.S. А Джаспер прочитал-таки свою поэму принцу. Если верить его рассказу, приц пришёл в неописуемый восторг и одарил нашего сэра от души: во-первых, сотней золотых (часть Джаспер привёз, часть припрятал, а часть потратил на отрез алого шёлка, который и преподнёс Кейт), во-вторых — его высочество назначило самозванного менестреля своим постоянным представителем в Ноттингеме и велело, не медля, ехать к месту службы. Великая вещь — поэзия, а, Изабелла? Думаю, Джаспер вряд ли смог бы так быстро, да ещё и на законном основании смыться из Лондона, если бы держал в узде свои поэтические наклонности. Пожалуй, пусть сочиняет. Эх, зря мы его к Вейзи в монастырь не отправили разок-другой-третий! Глядишь, и не было бы у нас теперь проблемы.
P.P.S. Пэкстон, душа моя, это такая… такое… короче, мошенник он. Не связывайся с ним более, не рискуй казной.

Милый, я очень рада, что с сэром Джаспером всё благополучно, и надеюсь, что алый шёлк будет Кейт к лицу, хотя я бы на её месте такие вызывающие цвета не носила. Впрочем, ей уже ничто не повредит, пожалуй.
Касательно Вейзи. Дорогой, я в тебя верю. Как решишь — так и будет. Этот человек, безусловно, не имеет права жить. А тебе в Ноттингеме я всегда рада, ты знаешь. И если приедешь, я даже твоим друзьям обрадуюсь — вплоть до сэра Джаспера, хоть это и потребует от меня определённых усилий. Стража, кстати говоря, явно требует присмотра опытного человека, поскольку эти деревенские не то что драться — меч правильно держать не умеют. Начальника стражи я пока не поменяла, хоть и собиралась, но после того, как мы разберёмся с Вейзи, — тотчас же поменяю! Он не только идиот, но ещё и лентяй! Так и норовит отлынить от обучения новобранцев, если я не стою у него над душой. Я, Робин, даже думала, не пригласить ли мне моего дражайшего братца на помощь, но последнее письмо от Мэриан меня несколько насторожило… Впрочем, ничего страшного, даже если я и права.
Жители Ноттингема предупреждены о том, что к нам едет бывший шериф с войском. Я несколько преувеличила его численность — раза в два примерно, но, думаю, лучше пусть готовятся к худшему, потом легче будет.
Твоя Изабелла.
P.S. А вот я люблю золотистые тона. Как думаешь, мне бы пошло платье из такого шёлка?
16.11.2011 в 18:30

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Здравствуй, дорогая сестра!
Изабелла, тут Арчер приехал. Он хотел сразу к тебе мчаться, но я его придержал — пусть немного передохнёт. Так что это письмо тебе привезёт Том, наш конюх. Хороший конюх, лично нанимал… Изабелла, ты только не волнуйся, а то я тебя знаю: разволнуешься и соображать перестанешь, как тогда, с ядом. Ну так вот: Вейзи уже почти здесь. Арчер опередил его примерно на два дня. Не знаю уж, на кой дьявол нашего брата занесло так далеко по Лондонской дороге, но, пожалуй, это к лучшему — за два дня мы много чего успеем. Крестьяне наши под руководством Мэриан уже таскают запасы по тайникам, сейчас и я присоединюсь, к Мэриан то есть, а не к крестьянам. Хотя, может, и к крестьянам: надо же проследить, куда они там что прячут, а то вдруг половину поубивают — и ищи потом эти тайники.
…Прибежала Мэриан и требует, чтобы я тебе написал про отца Тука. Пишу. Отец Тук хочет, чтобы Мэриан уехала обратно в Шервуд и сидела там до тех пор, пока угроза Вейзи не минует. Почему — не объясняет... Так, а зачем тебе-то это знать?.. А, вот оно что: Мэриан собирается приехать в Ноттингем и сидеть в осаде вместе с тобой... Чего-о-о?!!
…Изабелла, в общем, мне сейчас некогда. Ещё раз говорю: не волнуйся. Кстати, не хочешь ли ты, чтобы я приехал? Без Мэриан, разумеется. Если хочешь, отправь ответ с Томом. В противном случае (если не хочешь, в смысле) я, пожалуй, присоединюсь к Робину, и Мэриан с собой возьму. В Шервуде её хоть связать можно и около печки посадить.
Твой любящий брат Гай.

Дорогой, ваш сэр Джаспер не умеет считать! Я только что получила письмо от Гая: Вейзи уже почти здесь, осталось два дня! Немедленно, немедленно приезжай в Ноттингем, а то я не знаю, что делать!
Твоя Изабелла.

Здравствуй, дорогой брат!
Гай, я очень довольна тем, что ты решил поступить как рыцарь и мужчина и предложил мне свою помощь. Но в Ноттингеме тебе, пожалуй, делать нечего: я опасаюсь, что, увидев тебя на стенах, Вейзи чрезмерно озвереет, а нам это определённо не нужно.
Насчёт Мэриан ты совершенно прав. Ни в коем случае не позволяй ей приезжать сюда: в её состоянии это просто противопоказано! Но, насколько я её знаю, просто так она не отступится, поэтому я придумала, чем можно её пока занять — а там уж уедете в Шервуд, и Арчера с собой возьмёте…
Гай, я тебе ничего об этом не говорила, но придётся: Мэг Беннет сейчас в Локсли, Робин её там видел. И я опасаюсь, что Локсли будет первым местом, которое посетит Вейзи по возвращении — если он, не дай Бог, запомнил после своего визита в Шервуд, что Робин жив. Мог, кстати, и тебя запомнить — но тогда тем более Локсли в опасности, ибо в мозгах милорда Вейзи это несчастное поместье означает и тебя, и Робина вместе и попеременно взятых. Если я права, Мэг с ним там столкнётся, и мне страшно представить, что может проистечь из их встречи, ибо эта девчонка удивительно болтлива, а знает она о нас немало... Заберите её оттуда, я вас прошу! Передай Мэриан, что прошу именно её — ведь она, как известно, обладает немалым влиянием на Мэг. Арчера лучше не отправлять, а то, боюсь, мы потеряем их обоих: либо Мэг сбежит в очередной раз, либо Арчер в расстройстве уйдёт куда глаза глядят, а в настоящее время просто так по окрестностям ходить опасно.
Твоя любящая сестра Изабелла.

Здравствуй, Изабелла!
Веришь ли: порой мне кажется, что если бы Маргарет Беннет умерла от того ранения, о котором мне рассказывал Мач, всем было бы лучше! Отец Тук, конечно, не одобрил бы моих слов, но, надеюсь, он всё-таки не прочитает этого письма, хотя, Изабелла, в последнее время его становится слишком много, отца Тука… Не хочу сказать, что не уважаю его — уважаю, и очень сильно. Если бы не он, мы с Гаем бы, наверное, постоянно ссорились, ибо я после переезда в Найтон так загружена делами, что порой не могу сдержать свой характер. Особенно сейчас… Ну да, да! У меня очень плохой характер, хуже, чем у Гая!.. Нет, пожалуй, всё-таки не хуже, хуже Гаева характера ничего нету… С другой стороны, он с каждым месяцем становится лучше… В общем, неважно! Отец Тук мне очень помогает: он всегда готов со мной поговорить, в отличие от мужа, который предпочитает не разговаривать, а… Ну, мы с тобой взрослые женщины, ты меня понимаешь, Изабелла. А отец Тук разговаривает, и это очень хорошо, и выслушивает меня, и беседует с крестьянами, которые за каждой мелочью почему-то идут ко мне, хотя я что-то не припомню, чтобы они так делали раньше, когда мы с папой жили в Найтоне… Правда, приближается Вейзи, как мне сказал Гай, и крестьяне напуганы больше, чем обычно. Кстати, мы уже припрятали урожай, женщины и дети готовы в любую минуту уйти в лес — если это конечно, понадобится. Я думаю, что не понадобится, ибо толку от них в сражении никакого, от этих женщин, а Вейзи хоть и негодяй, но не дурак, и убивать совсем уж без причины никого не будет. Но вся эта суета так меня утомляет, Изабелла, если бы ты знала…
Вот ещё, кстати, папу я вспоминаю постоянно, и плачу. Я вообще очень часто стала плакать, Изабелла. Наверное, это усталость. Нет, Гай мне помогает, конечно, и отец Тук тоже помогает, но всё-таки у отца Тука очень много дел, связанных с его прямыми обязанностями, — он же теперь служит в нашей церкви. Я тебе не говорила? Наш старый священник, увы, настолько одряхлел, что уже не может выполнять свои обязанности. Правда, он считает, что отец Тук — нечистый, и крестится каждый раз, когда его видит, но я уже почти его убедила, что нечистый тут ни при чём. Гай тоже хотел поубеждать, но я отговорила. Всё-таки, несмотря на то, что он становится лучше, его разговор с отцом Мартином может закончиться трагически. Мне так кажется.
И отвлекаюсь я постоянно. И почему я думала, что в Найтоне смогу отдохнуть? Не получается, хоть я и стараюсь, и все остальные стараются, и слуги у нас прекрасные — особенно экономка Анна. У неё есть только один недостаток: она постоянно пытается заставить меня ничего не делать, но я не поддаюсь…
Маргарет Беннет. Я начала с Маргарет Беннет. Понимаешь, Изабелла, она мне так не нравится, что я бы рада о ней забыть, но поскольку ты просила съездить в Локсли, забыть о ней не удалось. По порядку.
Когда я приехала в Локсли, Маргарет, увидев меня, попыталась скрыться. Однако Торнтон, дай Боже ему долгих лет жизни, успел её задержать. Правда, он очень удивился, потому что, оказывается, не знал, что я в Англии, а был почему-то уверен, что я уехала на континент. Хотелось бы знать, откуда такие мысли? Впрочем, я рада, что Гай не рассказывал направо и налево, что пытался меня убить: нам надо думать о будущем, а такие рассказы испортили бы нам репутацию катастрофически. Нам обоим. Ему — как убийце, а мне — как сумасшедшей, которая за своего убийцу вышла замуж. И как это меня угораздило?.. Ну да, я его люблю… И никакая Маргарет Беннет мне мешать не будет!
Так вот, Маргарет Беннет. Сбежать ей не удалось, и мне пришлось объяснять, что я ей не враг, что никто врагам её выдавать не собирается (Арчеру, что ли? Нашла врага, тоже мне), ну и что приближается Вейзи, с которым она ни разу не сталкивалась, но наслышана, как оказалось, немало. И тщетно! Она наотрез отказалась ехать со мной! Видите ли, она меня боится ещё сильнее, чем врагов! Знаешь, Изабелла, я полагаю, что эта Мэг несколько сумасшедшая.
И пришлось мне, увы, уехать из Локсли без неё, но я взяла с неё слово, что она никуда не сбежит в очередной раз. Ну и с Торнтона взяла слово, что он за этим проследит. Мне очень не хочется делать то, что я задумала, но деваться некуда, так что я попрошу Гая и отца Тука съездить за ней. Понимаю, что забрать Мэг необходимо, даже ей не пожелаешь участи узника Вейзи… Однако мне этого очень не хочется! Я бы одного отца Тука попросила, но ведь Мэг его и не знает вообще, видела только мельком. Надеюсь, что Гай не слишком будет потрясён моей просьбой. И надеюсь, что он благополучно доставит Мэг в Найтон. Как только они вернутся, я сразу же тебе напишу.
Мэриан.
P.S. И ещё, что бы там ни говорил Гай, мне кажется, что в Ноттингеме я гораздо нужнее, нежели в Шервуде!

Здравствуй, дорогая сестра!
Смерти вы моей хотите, что я ещё могу сказать...
Твой любящий брат Гай.
17.11.2011 в 03:46

А что, если я лучше моей репутации?
Бедные, сколько ж на них проблем разом навалилось. :bricks:
А чего это Мэриан наша ещё недогадливей Гая стала? Вроде ж средневековая женщина, должна в медицине разбираться.
17.11.2011 в 04:57

Debes, ergo potes
Мари Анж
С чего бы ей особо в таких вещах разбираться?
Во-первых воспитывал ее папа, да и женщин особо в окружении не водилось.
А во-вторых знать в теории это одно, а вот применить теорию к себе - это совсем другое.
17.11.2011 в 10:23

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Мари Анж, вероятно, осознать не может, отторгается у неё новость:)
18.11.2011 в 02:35

А что, если я лучше моей репутации?
Во-первых воспитывал ее папа, да и женщин особо в окружении не водилось.
Merelena, ну, когда умерла мама, мы не знаем, но даже если рано, должен же был кто-то её женским обязанностям учить. Леди, случалось, у служанок и крестьянок роды принимали. Правда, незамужнюю девицу к этому делу могли не подпускать, но, в любом случае, девушка, живущая в деревне, как-нибудь знает, откуда дети берутся, это не кисейная барышня викторианских времён.
Так что, наверное, и правда отторгается, как-то оно не ко времени.
18.11.2011 в 16:23

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Мари Анж, в данном конкретном случае, наверное, есть ещё одно объяснение: вот такой вот вредный автор:)
23.11.2011 в 10:57

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Изабелла, дорогая, не знаю, как тебе сказать, а пуще того, не знаю, как сказать Мэриан. Я просто в ужасе, если честно, хотя таковое состояние и не пристало Робину Гуду. В общем, ты постарайся взять себя в руки, а потом мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Твоего брата сцапал этот паразит Вейзи.
Я даже не знаю, как так получилось, что он добрался до наших краёв раньше, чем мы думали, хотя задним числом могу предположить, что он просто-напросто гнал своих вояк без привалов и отдыха. Эх, об этом можно было догадаться раньше! Расслабились мы тут излишне, дорогая, при тебе-то в качестве шерифа и без Вейзи… Не принимай близко к сердцу, солнышко, ты у меня всё равно самая лучшая и любимая.
Тук рассказал, как было дело. Когда они приехали в Локсли, Мэг обрадовалась до такой степени, что Гизборн даже испугался, — это Тук так говорит. И он, Тук то есть, решил, что надо дать Мэг возможность собрать вещи (хотя какие там у неё вещи, не понимаю?), а Гизборн тем временем пообщается с Торнтоном и примирится со своей участью. Опять же — какая ещё участь? Что они все чувствительные-то такие стали? Хуже женщин! А я всегда говорил, что любую операцию надо проводить быстро. Скорость — залог удачного исхода. Налетели, ограбили, убежали. В данном случае не ограбили, конечно, но неважно. Ну и дотянули! В Локсли нагрянул Вейзи с парой десятков солдат. Если бы там был один Тук, всё бы обошлось, наверное: Тук у нас умеет выкрутиться из любой ситуации. Да и Гизборн мог бы сбежать! Но Вейзи с ходу разослал солдат по домам, чтобы те собрали народ на площади, и за управляющим отправил, разумеется. И твой брат, вместо того, чтобы тихо и незаметно смыться через окно, как делал я во времена оны, сначала подрался с теми двоими, которые были посланы за Торнтоном, а потом, видите ли, рванул на площадь, чтобы разобраться с Вейзи, там его и скрутили. Это Тук так думает, что разбираться кинулся, и я с ним согласен, а Гизборна уже не спросишь. Ну, ничего, потом спросим, когда вытащим его от Вейзи!
Вейзи, ясное дело, обрадовался почище Мэг. Тук говорит, улыбался как удав перед кроликом. Удавов я отродясь не видел, но понимаю, что ничего хорошего, конечно, в улыбках Вейзи быть не могло. Нагляделся в своё время. Что-то он Гизборну сказал — Тук не расслышал, поскольку прятался за церковью, а оттуда до площади далековато, Гизборн попытался вырваться, но не получилось. А потом его вообще по голове стукнули. Но ты не волнуйся, Изабелла, не до смерти. Потому что связали, а мёртвых связывать смысла не имеет. Ох, что я несу-то!.. А как представлю, что надо бы Мэриан сообщить, так вообще дар речи теряю, ей-богу! И ведь не получится не говорить-то — надо её срочно в Шервуд увозить, Алан уже поехал, заодно и Арчера приведёт. А уж там как-нибудь…
Изабелла, я уверен, что мы его вытащим! И ты верь!
Твой навеки Робин.
P.S. А куда Мэг делась, я не знаю. Тук после того, как Гизборна связали, сразу кинулся ко мне, не до Мэг ему было. Тоже вот докука: хоть она и дура, эта Мэг, но и её жалко.
23.11.2011 в 10:58

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Надеюсь, ты получишь это письмо, милый, потому что я, к сожалению, не могу полностью доверять своей служанке — она собралась замуж за начальника замковой стражи, того самого, от котороя я всё хотела избавиться, но, увы, так и не успела. Хорошо бы её преданности мне, подкреплённой достаточным, на мой взгляд, количеством подарков, хватило на то, чтобы донести это письмо до нашего «почтового» дерева. Грамоты она, разумеется, не знает, но может пойти прямиком к Вейзи… Впрочем, не буду себя запугивать раньше времени. Если ты читаешь это письмо, значит, оно до тебя всё-таки дошло. Однако способ сообщения друг с другом нам придётся поменять. Так что думай, милый.
Твоё сообщение о том, что Гай попался Вейзи, новостью для меня не стало, как, полагаю, не является для тебя новостью то, что Ноттингем был захвачен скоро и удачно. Удачно — потому что никто не пострадал: милорд Вейзи, видишь ли, не мудрствуя лукаво, просто въехал в город, ибо стража и не подумала его задержать. А ворота замка были открыты нами добровольно, ибо в замке оставался только десяток стражников, в то время как остальные были разосланы их капитаном с какими-то поручениями. Знаешь, Робин, я всё более и более уверяюсь в том, что этот капитан не просто идиот, но и предатель. Хотя, наверное, я не права, меня сбивает с толку прошлый раз… Но ведь и идиотов таких вроде бы не бывает? В общем, не знаю, да сейчас это уже и неважно, ибо отрубить ему голову никто не даст, и даже просто уволить я его более не могу: милорд Вейзи преблагополучно вернул себе должность шерифа Ноттингемского, моего мнения не спрашивая. Представь, Робин: первым делом он, прибыв в замок, явился ко мне — я как раз находилась в своей спальне, подумывая, а не перебраться ли к вам в Шервуд… впрочем, речь не об этом. Явился — и сообщил, что крайне благодарен мне за заботу о Ноттингеме, но быть шерифом — занятие не для слабой женщины. И усмехнулся гадко. Хотела я ему объяснить, кто тут из нас слабая женщина, но не стала: он и так всё знает, негодяй.
Гай сидит в подвале. Точнее, лежит. Удар по голове оказался не слишком серьёзен, но, насколько я понимаю, мой брат решил в кои-то веки не пытаться пробить стену лбом — фигурально выражаясь, разумеется, — а потянуть время, и посему изображает тяжелораненного. Полагаю, впрочем, что Вейзи это безразлично, зато он позволил мне Гая навестить — ОЧЕНЬ мерзко хихикая и поминая родственные чувства! — и сделать ему перевязку. Я опасаюсь, Робин, что Вейзи не настолько беспамятен, как нам бы хотелось, и в любом случае помнит, что никогда между мной и братом родственной любви ранее не было, но тут уж ничего не поделаешь. В конце концов, раз я слабая женщина, да ещё и не очень умная… Надо же, Вейзи и это посмел мне сказать! Я его ненавижу всё больше и больше! И, знаешь, Робин, убила бы не задумываясь, если бы могла, и пусть бы меня потом считали чудовищем — ты-то понимаешь, правда?!
А вот поговорить с Гаем как следует я не смогла — ибо, по приказу Вейзи, за мной неотлучно следуют два стражника. Впрочем, брат оказался гораздо сообразительнее, чем мне всегда казалось. Он бредил. То есть изображал, что бредит. Надеюсь, что изображал… Нет, определённо изображал: ничего серьёзного в его ранении нет!.. Ох, а вдруг я ошиблась?.. Прости, милый, я всё-таки волнуюсь... Итак, Гай твердил о младенцах и опасностях. И о графской дочери, которая пошла на охоту, не взяв с собой пелёнок. Стражники очень смеялись, а я вспомнила одну балладу… Полагаю, ты, милый, её тоже знаешь, не так ли? И уповаю, что Мэриан успела уехать в Шервуд. В своём положении она должна себя очень-очень беречь. Я-то считала, что Гай до сих пор ничего не понял — но, похоже, ошибалась. И чем быстрее я смогу его успокоить, тем лучше. А уж как это проделать, не насторожив стражу, я придумаю, честное слово!
Твоя Изабелла.
P.S. Робин, а вдруг моя служанка сначала отнесёт письмо к Вейзи, а потом уже оно окажется в дупле? Право, даже и не знаю, что делать. Я ведь не очень люблю рисковать… Пожалуй, рисковать и не буду. Отнесу-ка я письмо сама. В конце концов, если меня кто-нибудь и увидит — разве не имею я права прогуляться на свежем воздухе? Надеюсь, что Вейзи признаёт за мной хоть какие-то права, хотя, увы, есть у меня в этом определённые сомнения.

Здравствуй, солнышко. Не переживай, я придумал. Впрочем, ты уже об этом знаешь, потому что это письмо тебе доставит наш сэр Джаспер — которого, как известно, принц Джон, дай ему Бог всяческих благ где-нибудь вдали от многострадальной Англии, — сделал своим представителем в Ноттингеме. Думаю, что Вейзи против его высочества идти не посмеет, так что хотя бы один союзник у тебя в замке теперь будет! Впрочем, если ты хочешь перебраться к нам… ко мне, в Шервуд, я всецело «за». Боюсь только, что тебе может здесь не понравиться… Но как решишь, милая. Я всегда рад.
Мэриан в порядке, насколько это возможно в её положении. Я в том смысле, что ей, конечно, здесь не слишком удобно, хотя мы и делаем всё, что говорит отец Тук, и даже больше. Странно, она почему-то сильно возмущается, когда мы пытаемся её заставить сидеть и ничем не заниматься, но зато хотя бы не плачет целыми днями — а я опасался, что такое может быть. Про мужа я ей сказал. А она сказала, что так и знала и что Мэг Беннет послана их семейству как проклятие за прежние грехи. Отец Тук пытается её разубедить, но пока безуспешно. Кстати, интересно: куда же всё-таки делась эта девчонка? Меня она не слишком беспокоит, конечно, а вот Арчера — даже очень. Хорошо хоть он понимает, что не время сейчас устраивать свою жизнь, поэтому пропадает из лагеря для её поисков не более, чем часа на три каждый день. Пусть. Может, разведает что.
Мэриан живёт в том доме, который Гизборн обустраивал, стены там проконопачены, печка хорошая… Эх, прямо сам переживать начинаю, как вспомню о печальной судьбе Гизборна — однако пока не представляю, как его вытаскивать. Мы ведь уже попробовали, Изабелла, да ты и сама, наверное, слышала — переполох получился знатный. Эта дрянь Вейзи, оказывается, так хорошо отстроил замок после взрыва… Чёрт. Извини, дорогая, ум за разум заходит. Не Вейзи, а ты — ты ж у меня самая умная и практичная, знаешь, что да как надо сделать, чтобы никто проникнуть не мог… В общем, старые ходы в подвал завалены, а новых ты почему-то делать не стала. Зря. Мы еле ушли от стражи. Ладно, будем думать дальше.
Твой Робин.
P.S. Ответ отдавай Джасперу — он собирается сообщить Вейзи, что хочет написать очередную поэму и, поскольку вдохновение свидетелей не терпит, ему необходимо гулять каждый день. Думаю, у нашего сэра достаточно безумный вид, чтобы Вейзи ему поверил.
P.P.S. Тем более что он и не врёт.
P.P.P.S. Мэриан и ребёнок, надо же! Никогда бы не подумал!
23.11.2011 в 10:58

История не имеет сослагательного наклонения. Жизнь тоже.
Милый, ты просто ангел! Твоя идея с сэром Джаспером хороша неимоверно! Вейзи только покривился, когда его увидел, но ничего не заподозрил. Более того, он уже слышал (от его высочества, надо полагать), что сэр Джаспер страдает приступами стихослагательства, а посему с готовностью принял его стремление удаляться от дел. К сожалению, в этой готовности есть и свои подводные камни (сомневаюсь, что сэру Джасперу удастся втереться в доверие к шерифу), однако и уклониться от ответов ему Вейзи не сможет. А уж наше дело обеспечить правильные вопросы.
Гай пребывает без изменений. Я уверилась, к счастью, что он только изображает бред, послушав, как виртуозно он ругался после моего сообщения о том, что Мэриан в Шервуде (от облегчения, надо полагать). Все оказалось очень просто, кстати говоря: стражники не знают французского, а мы знаем. Правда, они, кажется, решили, что я ведьма и бормочу заклинания, но это и к лучшему. Пусть боятся.
Робин, я думаю, что вам пока не стоит пытаться проникнуть в Ноттингем: Вейзи должен почувствовать себя в безопасности — насколько это возможно для такого человека, как он. Подождём. Он обмолвился, что Гай нужен ему для каких-то неведомых целей, но казнить он его не собирается, из чего я заключаю, что время терпит, хотя эти цели меня и беспокоят… А переполох действительно был сильный, Вейзи орал, что ненавидит идиотов… А вдруг он повесит этого начальника стражи, а? Хотелось бы надеяться.
И напоследок сообщу тебе удивительную весть: Мэг в Ноттингеме. Она заявилась к шерифу с просьбой освободить сэра Гая Гизборна, потому что он хороший. Веришь ли — так и сказала. Я там была и слышала своими ушами. Ещё более удивительно то, что Вейзи Мэг даже не пригрозил повесить — а предложил ей пожить в замке, обещая, что обязательно сэра Гая освободит, но попозже, когда разберётся с волнениями в Ноттингеме и окрестностях. Лжёт, конечно. Милый, я надеюсь, что волнения будут продолжаться, правда?.. Ну и, наконец, самое удивительное: Мэг согласилась на шерифово предложение, и теперь по вечерам они с Вейзи беседуют о чём-то в его кабинете — он специально за ней посылает. Я сначала подумала… Ну, ты понимаешь, милый, о чём я могла подумать, это прямо-таки напрашивается. Однако потом поняла, что ошибаюсь, ибо Мэг рассказала мне, что милорд к ней очень добр, интересуется её родственниками и даже подарил ей птичку. Не знаю, что и думать.
Твоя Изабелла.
P.S. Арчеру не говори!

Дорогая, я был бы рад ничего ему не говорить, поскольку лично мне эти страдания поднадоели ещё с времён Гизборна. Он думал, что никто ничего не видит, но я-то видел, ясное дело. Опять же, у него сильно портилось настроение, а когда у твоего старшего брата портится настроение, скрыть это невозможно.
Ну так теперь могу сказать, что и у второго твоего брата характер ничуть не лучше, а временами и гаже, чем у Гизборна. И воспитания никакого, хотя, конечно, какое может быть воспитание в его случае... В общем, он твоё письмо сам прочитал, у меня не спрашивая, и теперь пребывает в глубоком расстройстве. В частности, он почему-то решил, что Вейзи хочет Мэг совратить. Я ему объяснял, конечно, что старый козёл такими глупостями отродясь не занимался, но Арчер мне не верит. И Мэриан не верит. Правда, Мэриан вообще сказала, что Вейзи совращает только с пути истинного и только приличных рыцарей. Я попытался представить этих самых рыцарей, припомнил того мерзавца, который саму Мэриан совратить хотел… В общем, не знаю, кого она имела в виду, только, кроме Гизборна, у нас в окрестностях рыцарей отродясь не водилось, а его приличным при всём желании не назовёшь. Немудрено, что Арчер Мэриан тоже не поверил и начал страдать пуще прежнего. Надеюсь, он страданиями и ограничится и не полезет в замок, ибо мы к штурму ещё не готовы, а проникнуть к вам тайно у нас один раз уже не получилось.
Твой Робин.
P.S. Джаспер поведал нам, кстати, что прошлой ночью его чуть не убили — попытались столкнуть с крыши донжона. Я не понял, что он там делал, но хорошо уже то, что попытка успехом не увенчалась: Джаспер уверяет, что нападавший свалился с крыши сам. Почти случайно. Изабелла, а вдруг это Вейзи избавляется от конкурентов? Будь осторожна, дорогая, а то мало ли что ему в голову взбредёт!

Милый, не волнуйся за меня, ничего мне не грозит. Это вовсе не Вейзи избавляется от конкурентов, это просто сэр Джаспер опять взялся за своё. На крыше донжона он оказался не в первый раз, а предыдущие разы мне слишком памятны, поэтому я понимаю того несчастного, который пытался вашего сэра оттуда столкнуть! Он, Робин, там поёт по ночам. Днём сочиняет, бродя по окрестностям и Шервудскому лесу, а по ночам исполняет сочинённое. Надеюсь, что Вейзи достаточно терпелив, потому что без сэра Джаспера нам с тобой сообщаться станет гораздо сложнее. Так что я попытаюсь уговорить его сдерживать свои чувства и вдохновение, хотя и не очень верю в результат.
Впрочем, не это меня беспокоит на данный момент, а совсем другое. Робин, мне кажется, что Арчер (который, кстати, не только мой брат, но и твой!) выбрал в будущие супруги совершенно не ту девушку! Во-первых, она слишком любит авантюры, а это не лучшее качество для женщины. Во-вторых, она крайне глупа. Я в этом уверилась окончательно. Вчера ночью мне удалось — с риском для жизни! — подслушать её беседу с Вейзи. По ночам мои охранники предпочитают спать, а не караулить, особенно если подлить им в вино немножко сонного зелья, что я, собственно, и проделала — спасибо Матильде за науку.
Страху я, конечно, натерпелась немало. Темнота, половина факелов не горит, ибо милорд стремится экономить на всём, и в особенности на удобствах тех, кто живёт в замке. Кроме того, какой-то негодяй, не знаю, какой именно, по ночам разливает на лестницах масло. Робин, если это твои борцы за свободу — приструни их, пожалуйста. Вейзи уже падал, и теперь перед ним ходит уборщик с тряпками, так что покалечиться могу только я (когда в очередной раз отправлюсь добывать полезные сведения) и слуги. Но ведь ты же не этого хочешь, не так ли?
И вот представь, дорогой: я преодолеваю все эти опасности, добираюсь до кабинета Вейзи и приникаю к двери, поскольку иначе ничего не слышно. И что ты думаешь? Я опасалась, что Мэг мне солгала, но они в самом деле беседовали, причём так тихо и по-домашнему, что слышно было только три слова из пяти. Насколько я поняла, Мэг рассказывала о своей матери и бабушке, а Вейзи ей ещё и вопросы задавал! Можешь передать это Арчеру, и пусть уймёт свой пыл.
Кстати, я вот сейчас подумала: а вдруг Мэг не просто глупая, а ещё и сумасшедшая? Дело в том, что с ней я тоже поговорила. Днём. Впрочем, я, наверное, тоже не слишком умна, прав Вейзи… я решила, что Мэг может помочь Гаю — хотя бы уговорить Вейзи перевести его в более удобную камеру… Не то чтобы у нас в подвалах были удобные камеры, но, скажем, если посередине подвала — дует гораздо меньше, и вода лужами не натекает, в отличие от камер угловых… Так эта девица сначала долго рыдала — как будто слезами можно помочь горю! А потом сообщила мне, что милорд очень добрый и чувствительный, совсем как она, и наверняка переживает из-за своего бывшего помощника. И Гай, по её мнению, тоже должен переживать, потому что милорд очень добрый… ну и так далее. И не успела я её остановить, как она побежала в подвал — видимо, уговаривать Гая переживать постарательнее... Крики из подвала были слышны даже на первом этаже, хотя воздухоотводов там не предусмотрено, — Гай вопил что-то нечленораздельное, но очень злобное.
Я у Гая тоже была, но охранники пока бдят, поэтому как следует нам поговорить не удалось. Он теперь совсем здоров, но мрачен пуще прежнего. Сказал, что Вейзи — сволочь, почему — не объяснил, зато попросил избавить его от Мэг. Не представляю, как это можно сделать: она, похоже, собирается навещать его ежедневно и по нескольку раз, ибо первая неудача её, к сожалению, не охладила.
Передай Арчеру, пожалуйста, чтобы он успокоился. Он, конечно, не послушает, но мы хотя бы выполним свой родственный долг.
Твоя Изабелла.
P.S. Как ты думаешь, милый, может быть, Вейзи всё-таки излечился не до конца и у нас есть надежда?
P.P.S. Да, Робин, чуть не забыла: помнишь, как мы с тобой чуть не утонули? Так там осталась отличная дыра, которую я приказала не заделывать как следует. Хотя, возможно, Вейзи про эту дыру знает.