Размер: миди, 14 182 слова
Персонажи: Гай Гисборн, Мэриан Найтон, Робин Гуд, Эдвард Найтон, шериф Вейзи, принц Джон, шервудские разбойники, и другие
Категория: джен, прегет
Жанр: драма спойлервсе закончится хорошо, элементы детектива
Рейтинг: RG-13
Краткое содержание: несколько лет назад необдуманные поступки и слова Робина привели к трагедии. Но он не предполагал, что несчастье, постигшее семью друга, однажды коснется его самого. И теперь он должен выбрать — попытаться исправить свои ошибки и примириться с врагом или потерять все
Примечание: AU, таймлайн — 1 сезон
Беты - Shiae Hagall Serpent, Тетя Циля
читать дальше
Глава 1
В первый миг Мэриан показалось, что она летит в бездну. Похоже, она совсем потеряла бдительность, если забыла смотреть под ноги в темных коридорах замка.
— Ой!
Щиколотку пронзила острая боль, и Мэриан едва удержалась, чтобы не взвыть в голос. К горлу подступила тошнота, а перед глазами поплыли цветные пятна. И никого поблизости, как назло! Чуть отдышавшись, она кое-как села, прислонившись спиной к холодной стене. Стало немного легче.
Оглядевшись, Мэриан увидела и причину своего падения — толстенную книгу. Похоже, ее обронил кто-то из слуг или стражников, переносивших замковую библиотеку в другую комнату.
Мэриан закрыла глаза. Зачем она только поддалась на уговоры Робина и приехала в замок? Но Робин пришел вчера вечером и заявил, что Вейзи задумал очередную каверзу, и хорошо бы выяснить, какую именно. Знала бы она, к чему это приведет! Одна лишь старая запись, найденная случайно в земельной ведомости графства, перевернула изрядную часть ее представлений о мире.
***
Замок встретил ее непривычной суетой. Стражники тащили сундуки, слуги и двое писцов — книги и свитки.
— Милорд велел перенести все в другое место, — на ходу объяснил писец.
Недолго думая, Мэриан направилась следом.
В новом хранилище стол уже был завален книгами и пергаментами. Еще часть лежала на сундуках, другие — просто на полу. Капеллан замка отец Адриан, в чьем ведении находились архив и библиотека, безуспешно пытался командовать «переездом». Заметив в дверях Мэриан, он тепло ее поприветствовал и сразу же пожаловался:
— Вы только посмотрите, миледи, какой ужасный беспорядок! — он сокрушенно развел руками. — Эти недотепы сложили все вперемешку.
— Но зачем это шерифу? — Мэриан была озадачена. — Он что, хочет еще один тайник?
— Не знаю, дитя мое, — отец Адриан вздохнул. — Милорд сказал, что в той комнате надо подправить камин. Так, старые налоговые списки — на дальние полки справа, старые судебные — слева... — ему наконец-то удалось организовать работы по водворению нехитрой мебели, книг и сундуков на новые места.
Решив подождать, пока суматоха уляжется, Мэриан взяла наугад книгу из ближайшей кучи. Это оказалась земельная ведомость — перепись маноров южной части графства, включая имена их владельцев.
Подобные списки обновляли всякий раз, когда у какого-либо поместья менялся хозяин, лорд получал новое владение, или же раз в пять лет, если вышеперечисленного не случалось. По заполнении заводили новую книгу. Эта оказалась старой — последние записи были сделаны еще лет десять назад.
Усевшись так, чтобы никому не мешать, Мэриан листала страницы. Ее взгляд скользил по строчкам — то там, то тут выхватывая знакомые фамилии. Лафборо, Вудвейл, Мертон... Гисборн?.. Удивленная, она вгляделась внимательнее, решив поначалу, что зрение ее подводит. Гисборн-холл?
Торопливо пролистав ведомость вперед, Мэриан вновь наткнулась на эту фамилию. Затем еще и еще. Но ближе к концу книги упоминание манора, как и его хозяина — сэра Роджера Гисборна, исчезло.
Внезапно Мэриан стало холодно, и она потерла ладони, надеясь согреться. Отложив книгу, она некоторое время просто сидела, пытаясь осознать прочитанное. Имел ли неведомый сэр Роджер отношение к Гаю или это просто совпадение? По всему выходит, что имел.
Мэриан вспомнила, как упорно Гай стремился заполучить собственный манор. А однажды упомянул, что хочет переименовать Локсли. Сначала она не придала его словам особого значения, но теперь они обрели иной смысл. Ведь шериф наверняка мог выделить Гаю свободный манор, однако отдал Локсли. Случайно или нет? И только ли потому, что поместье не слишком далеко от замка и приносит неплохой доход?
Но тогда получается, что Робин ей лгал? Все это время? И их вражда с Гаем началась не вчера? А отец и остальные — тоже молчали. Но почему? Что такого, что семья Гая когда-то жила здесь?
От всех этих вопросов у Мэриан голова пошла кругом. А спрашивать капеллана она не решилась. Как ей хотелось сейчас оказаться дома! Забыть и ведомость, и козни шерифа, и просьбу Робина. Впрочем, нет.
Смятение Мэриан сменилось решимостью. Она не станет сидеть, сложа руки, и делать вид, будто ничего не случилось. А сейчас же отправится в лес и вытрясет из Робина правду. И пусть он только попробует соврать или увильнуть от ответа!
Попрощавшись с отцом Адрианом, Мэриан почти выбежала из комнаты.
***
Боль несколько притупилась, и Мэриан попыталась встать на ноги. Не сидеть же тут весь день! Однако пройти удалось совсем немного, и она со сдавленным всхлипом вновь осела на пол. Стало ясно, что без помощи отсюда не выбраться. А о поездке в лес можно даже не думать.
«Чтоб черти взяли шерифа!»
Сзади послышались быстрые тяжелые шаги, и кто-то присел рядом с ней.
— Мэриан? — в низком глуховатом голосе явственно звучала тревога.
Мэриан повернула голову.
— Сэр Гай? — она старалась говорить спокойно.
— Сильно ушиблись?
— Думаю, просто небольшое растяжение, — голос предательски дрогнул. — Вернусь домой и наложу повязку. Вы поможете мне дойти до лошади?
— Позвольте я осмотрю? — Гай словно не слышал ее последние слова.
— Что? — Мэриан растерялась.
— Если дело серьезное, я позову лекаря.
В замешательстве Мэриан промолчала. Тем временем Гай осторожно ощупал ее лодыжку.
— Вывиха нет. Сможете встать? — он подал ей руку, помогая подняться. — Наложить повязку я сам смогу.
— В этом нет необходимости, — поспешно ответила Мэриан и едва не прибавила, что это была бы излишняя вольность.
— Но вы моя невеста, — серьезно возразил Гай. — Мой долг — заботиться о вас. Тогда я велю подать карету.
Мэриан постаралась выдавить улыбку — похоже, он понял, что ее не переубедить.
— Не нужно. Я вполне могу ехать верхом.
— Но это неразумно, — Гай нахмурился, явно не одобряя такое упрямство. — В любом случае, я провожу вас до поместья.
Мэриан кивнула. Пусть она и хотела поехать одна, отказываться дальше не имело смысла. К тому же, желание Гая помочь выглядело искренним.
***
Спускаясь с помощью Гая по ступенькам, Мэриан изо всех сил старалась идти ровно. А заметив во дворе Вейзи, едва подавила тяжкий вздох. Только его не хватало!
Шериф же словно забавлялся происходящим.
— Как мило, — он с откровенной насмешкой оглядел Мэриан и ее спутника. — Учитесь быть образцовой женой, миледи?
— Мэриан упала и подвернула ногу, — объяснил Гай. — Я отвезу ее домой.
— Бедняжка, — Вейзи с притворным сочувствием покачал головой. — Но, как я вижу, это пошло вам даже на пользу. Так сблизило... — на его губах вновь появилась ехидная усмешка.
Мэриан промолчала, но Вейзи и не ждал ответа. Легонько щелкнув девушку по кончику носа, он повернулся к ней спиной и направился в замок.
— Не прохлаждайся слишком долго, Гисборн, — бросил он через плечо. — Ты мне еще понадобишься.
***
Дома Мэриан первым делом успокоила взволнованного отца, затем попрощалась с Гаем и поднялась к себе в спальню. Закрыв дверь, она устало прислонилась к косяку.
— Как мило, — раздался от окна насмешливый голос. — Вы с Гисборном шли, как образцовая парочка.
Ей даже не пришлось оборачиваться, чтобы узнать гостя. Мэриан вздохнула.
— Робин, хватит. С каких пор ты заговорил, как Вейзи?
Доковыляв до сундука, она вытащила кусок полотна и шкатулку со снадобьями. Сейчас ей больше всего хотелось сесть и отдохнуть.
— Ладно, — Робин спрыгнул с подоконника. — Удалось узнать что-то интересное?
— Нет, — Мэриан, морщась от боли, села на кровать.
Робин скорчил недовольную мину, то ли шутя, то ли серьезно.
— Ты совершенно бесполезна, — заявил он. — И ни на что не годишься. Разве что получать подарки от Гисборна.
— Робин, прекрати! — Мэриан едва сдержалась, чтобы не запустить в него шкатулкой. — Я и так делаю, что могу! И хватит меня попрекать подарками! Ты прекрасно знаешь, что я не хотела их брать! От них одни неприятности...
Она чувствовала, что в глазах закипают слезы. Мало того, что нога ужасно болит, так еще и Робин с глупыми претензиями и обвинениями.
Робин смутился. Похоже, ссориться ему совсем не хотелось. И ведь он наверняка заметил, что она хромает, но даже не поинтересовался, из-за чего.
— Что у тебя с ногой?
— Упала и растянула лодыжку. Сэр Гай помог мне дойти, — она отвернулась. — Перевяжу и несколько дней посижу дома.
— Очень больно? — наверное, Робину стало совестно. Что такое растяжение, он прекрасно знал.
Мэриан сердито фыркнула.
— Тебе-то какое дело? Ты же приходишь лишь затем, чтобы просить об очередной услуге. Или узнать новости из замка.
— Это не так, — он попытался оправдаться. — Ты дорога мне. Но то, что мне приходится смотреть, как Гисборн крадет тебя у меня...
— Он никого не крадет! Ты сам меня бросил, когда побежал за королем, славой и подвигами! Побежал с радостью, забыв обо всем!
— Я сказал, что сожалею! — вспыхнул Робин. — А теперь ты собираешься за него замуж.
— Ты прекрасно знаешь, почему я согласилась! Чтобы защитить себя и отца. И если бы не та глупая крестьянка со своим ожерельем...
— Мэриан!.. — Робин осекся. Возразить ему было нечего.
Повисло молчание. Воспользовавшись этим, Мэриан попросила Робина отвернуться, чтобы спокойно заняться ушибами и лодыжкой. По комнате поплыл запах целебных трав.
— Ты могла бы уйти со мной и стать свободной, — серьезно сказал Робин, когда с повязками было покончено.
— А мой отец попал бы в тюрьму? Или он тоже должен уйти в леса?
— Почему нет?
— Не так давно шериф спустил на вас собак и гонял по всему Шервуду, — с горечью ответила Мэриан. — Хочешь, чтобы отец так же спасался, когда Вейзи вновь устроит облаву? Или страдал от холода и голода? А как быть зимой, когда выпадет снег? Это — твоя свобода?
— Ты просто ищешь причины, чтобы не уходить, — произнес Робин с досадой. Признавать, что Мэриан права, ему явно не хотелось, и он не удержался от сарказма: — А может, тебе нравится Гисборн?
Побледнев от гнева, она сжала кулаки, чтобы не залепить бывшему жениху пощечину.
— Знаешь, иногда я чувствую себя вещью, которую вы оба делите. Просто чтобы досадить друг другу. Ведь если бы за мной ухаживал кто-то другой, ты бы и слова не сказал?
— Это не так! — возмутился Робин и, поняв, что перегнул палку, примирительно поднял ладони. — Я люблю тебя. И хочу уберечь... от Гисборна в том числе!
— Ну конечно, — Мэриан хмыкнула. — Сначала заявляешь, что я должна сидеть дома и вышивать, а через час просишь пойти в замок и узнать «что-нибудь интересное». А если мне не удается, то называешь меня никчемной, попрекаешь и дуешься. Вот как сейчас!
Она злилась все сильнее.
— Мэриан, ты что, я же не всерьез... — Робин растерялся. Наверняка не думал, что она может обидеться. Но от справедливых обвинений все-таки попытался откреститься: — Ты сама хотела помогать людям. И занималась этим еще до моего возвращения.
— Приносить крестьянам еду и лекарства — это одно, а шпионить — совсем другое.
— А как быть с тем, что Гисборн отнял у меня Локсли?
— А мне хотелось бы знать, кто отнял манор у него! — Мэриан сама не поняла, как у нее вырвались эти слова. Она вскочила на ноги и вновь скривилась от боли.
— Что? — Робину, видимо, показалось, что он ослышался.
— Сегодня в замке я нашла земельную ведомость, в которой значился манор Гисборн, рядом с землями лорда Локсли. А потом он исчез из списков. Интересно, куда?
— Не твое дело! — огрызнулся Робин.
К горлу Мэриан подступил комок. Значит, она не ошиблась? Глаза снова защипало.
— Нет, мое! — от злости и обиды она говорила все громче. — Ведь это ты обвиняешь Гисборна! Это ты просишь, чтобы я шпионила для тебя в замке! Конечно, я же не знала, что Гисборн, оказывается, тоже из Ноттингема... Вы были знакомы раньше, не смей отрицать! И ты... меня просто использовал, чтобы свести с ним личные счеты! Вы оба меня использовали! Вам было весело делать из меня дурочку, да?
— Неправда! — Робин тоже сорвался на крик.
В пылу ссоры они едва заметили, как в комнату вошел встревоженный сэр Эдвард.
— Что происходит?
Его не услышали.
— А как еще я должна это понимать? Почему должна тебе верить? — Мэриан вновь опустилась на кровать. По ее лицу катились слезы. — И какую роль вы отвели в этой войне мне? Оружия? Щита?
— Мэриан, это не так, поверь мне! — Робин шагнул к ней, пытаясь успокоить. — Я все объясню...
— Робин! — сэр Эдвард возвысил голос.
Заметив хозяина дома, Робин стушевался.
— Что происходит? — повторил тот.
— Я... — начал Робин, но замолчал на полуслове.
Сэр Эдвард вздохнул.
— Тебе лучше уйти. В последние дни ты приносишь нам слишком много неприятностей.
— Сэр Эдвард...
— Прошу тебя, — вежливо, но твердо добавил лорд Найтон.
Робин ушел так же, как и появился — лишь мелькнула тень за окном. Проводив его взглядом, Мэриан наспех отерла ладонями мокрые от слез щеки. Сэр Эдвард тихонько сел рядом с дочерью.
— Что случилось?
Глава 2
читать дальше«Выставили вон, словно нашкодившего щенка! Даже объясниться не дали! Хотя, надо признать, сейчас и пытаться бесполезно...»
Робин шел, не разбирая дороги. Со злостью пнув попавшийся на пути камень, он остановился и огляделся. Ноги привели его к роднику возле лесного лагеря. Неподалеку слышались голоса друзей. Он наклонился, зачерпнул ледяной воды и напился, затем плеснул в лицо, надеясь привести мысли в порядок. Но гнев и вместе с ним — чувство какой-то беспомощности, не исчезли.
Для начала — обвинение Мэриан, что он ее использовал, чтобы насолить Гисборну! Как ни крути, она имела все причины так думать. А ему даже возразить было нечего! Ну да, он частенько не мог удержаться от злого удовлетворения, глядя, как его бывшая невеста водит за нос его бывшего друга. Но до нынешнего дня не думал, как некрасиво это выглядит со стороны. По отношению к Мэриан еще и нечестно.
А ее сегодняшняя находка? Кто мог предположить, что старая, давно поросшая быльем история вновь выйдет наружу? Надо же было именно Мэриан найти чертову запись! И она непременно выяснит остальное — с ее-то упрямством. И в том, чью сторону после этого примет, тоже можно не сомневаться.
Тем более, если ей расскажут о выстреле. Что если найдется свидетель, который знает истинного виновника? В тот раз он мог промолчать — из неприязни к Гисборнам, скажем. Из обычного равнодушия. Или из страха перед лордом Локсли. Кто в здравом уме решился бы обвинить его сына, тогда как Гая никто не защищал? Сейчас же ситуация изменилась.
Да еще история с сэром Роджером... Отец Гая вернулся из Святой земли больным проказой, и об этом скоро узнали. Приговор был суровым и быстрым. А уж чем все кончилось, даже вспоминать не хотелось.
Злость требовала выхода, и Робин со всей силы ударил ладонью по воде, подняв тучу брызг. Выдохнув, он уселся поодаль, чтобы успокоиться и найти решение. Нужно придумать, и поскорее, как убедить Мэриан, что другого выхода не было. Что он просто не мог подвергать опасности жителей деревни, отца, да и себя тоже. Он был прав и поступил, как должно. Мэриан придется это признать.
А если Гисборн так ничего и не понял за столько лет, то сам во всем виноват.
***
— Отец! — крик Гая разнесся над кладбищем.
Сэр Роджер лишь на миг сбился с шага, но не обернулся. Медленно, прихрамывая, он брел через поле к лесу, и вот его фигура скрылась за деревьями.
Обряд изгнания закончился, и жители деревни заторопились по домам.
Вот и все. Робин вздохнул с облегчением, но, покрутив головой, увидел Гая. Тот шел последним, в отдалении от всех, и Робин припустил за ним.
— Гай, подожди!
Они не разговаривали со дня злополучного выстрела, и тягостная неловкость с каждым днем росла. Да, Робин струсил и никому не сознался. Разве что отцу, да и то не сразу. Извиняться перед Гаем или священником тоже было страшновато. И стыдно.
Теперь же он решил, что появилась возможность поговорить с Гаем. Сказать ему что-то важное и мудрое, вот как отец. И почувствовать себя очень-очень взрослым, способным объяснять людям серьезные вещи. Правда, последний раз, когда он стащил отцовский лук, — тоже желая доказать, что уже вырос, — едва не кончился трагедией.
Но ведь сейчас все по-другому! И если он сумеет донести до Гая, что так было нужно, может, все наладится? И они снова будут дружить, как и раньше.
— Да подожди ты! — догнав Гая, Робин ухватил его за локоть.
Выдернув руку, Гай развернулся и взглянул на него с такой ненавистью, что Робин попятился.
— Убирайся! — прохрипел он.
Робин пытался вспомнить все умные слова, которые слышал от отца. Как назло, в голову ничего не приходило.
— Как ты не понимаешь! Так было правильно! — выпалил он. — Он был заразным! Я знаю, я слышал, как это опасно! Ты что, тоже хотел бы заболеть? А так будет лучше для всех нас! И для тебя!..
Гай молча сжал кулак. В следующее мгновение скулу Робина обожгло, словно огнем, а сам он свалился навзничь. Пару мгновений мальчишки с яростью смотрели друг на друга, потом Гай повернулся и пошел прочь.
— И все равно я прав! — размазывая грязной ладонью брызнувшие от боли и обиды слезы, прокричал ему вслед Робин. — Я прав! Прав!..
***
Собираясь уходить, Робин плеснул в лицо еще воды, стряхнул капли с ладоней и замер. Пальцы на левой руке... выглядели не так, как обычно.
Он ненадолго зажмурился и снова посмотрел. Белесые пятнышки на ногтях никуда не делись. «Нет! Не может быть!»
Робина обдало холодом, словно он очутился на краю разверстой могилы. Вроде той, куда много лет назад перепуганные крестьяне во главе с его отцом и священником загнали Роджера Гисборна. Когда появились эти пятна? Сегодня? Вчера? Или несколько дней назад? Наверное, если бы не ссора с Мэриан, он бы еще долго их не замечал.
Робин, будто оглушенный, вновь опустился на траву. Они с Мачем пробыли в Палестине почти четыре года, отвоевывая у сарацин Иерусалим, земли и крепости христиан. Но он и подумать не мог, что подобная напасть может коснуться и его. Только не его! Это было бы... несправедливо! Он не заслужил такого наказания!
Проказа. Эта гибельная зараза калечила и уродовала до неузнаваемости, обрекая человека на изгнание, и навсегда отрезала от всего, что было дорого — друзей, близких. От короля, о службе которому уже не шло бы и речи, от возможности вернуться домой, к родным. И от самой полноты жизни, которую он так любил.
Робин опять взглянул на пальцы, не желая верить. В один миг все мечты и чаяния разбились вдребезги, оставшись лежать у ног горсткой сверкающих осколков.
«Может, ошибка?» — мелькнула отчаянная надежда. Как узнать и не выдать себя? Есть ли человек, которому можно довериться?
Но если это и впрямь окажется проказа? Тогда его жизнь превратится в ад, а он ничего не сможет сделать. Как отнесутся к нему друзья, когда узнают? Отвернутся с отвращением? Разбегутся в страхе, бросив один на один с этой напастью?
Даже семьи прогоняют своих родных. Про крестьян и думать не стоит, сэр Роджер тому доказательство. Его не спасло от расправы ни доброе имя, ни доблесть, ни знатность рода, ни заслуги перед Англией и королем.
А сэр Эдвард и Мэриан? Лорд Найтон, возможно, не оставит его без помощи, но к дочери точно не подпустит. Но как лишиться участия и поддержки Мэриан — единственной, наверное, способной отнестись к нему по-доброму в такой беде? Пять лет назад он легко отказался от нее. Покинул свой дом и Англию, чтобы идти за Ричардом в дальние страны. Легко, ведь казалось — перед ним лежит весь мир.
Мираж...
С трудом сглотнув, Робин опустил голову. Весь мир у наших ног, да? Какая ирония.
Его нынешний «мир» уже в ближайшее время может уменьшиться до размеров их лесного убежища. Это в лучшем случае, если его не бросят друзья. Если же такое случится, что тогда? Приют для изгнанников и отверженных, безликих и безымянных, в бесформенных серых балахонах, прикрывающих увечья и изъязвленную кожу? Тех, что бродят по дорогам с колокольчиком, колотушкой и миской для подаяния?
Нет! Робин поспешно отогнал от себя видения мрачного будущего.
Но как долго он еще сможет владеть руками? Держать оружие и разводить огонь? Распутывать и завязывать узлы? Видеть, слышать и говорить? Чувствовать жар, холод и боль? Ходить? Перевязывать раны? Подниматься без посторонней помощи, если упадет? А где брать снадобья, чтобы хоть ненадолго задержать этого коварного врага?
Перед глазами затуманилось, и Робин понял, что плачет.
На лес опустились сумерки. Со стороны лагеря вновь послышались голоса и смех. Видимо, Алан рассказывал очередную веселую байку. Робин вздрогнул, словно его толкнули в бок, и огляделся. Похоже, он долго просидел. Ему вдруг нестерпимо захотелось оказаться у жаркого потрескивающего костра, среди друзей. Забыть о своем кошмаре, хоть ненадолго.
Может, он еще не опасен для окружающих? Разумеется, он будет осторожен. Сядет подальше ото всех, не будет хватать руками все подряд.
Помедлив, Робин встал и направился к лагерю.
***
Сидя за ужином и краем уха прислушиваясь к разговорам, Робин ощутил еще более остро, что не хочет оставаться один. Но как вести себя, чтобы его тайна открылась как можно позже? Пока друзья ничего не замечают, но однажды все поймут. И если случится, что его приговорят, заступится ли за него хоть кто-то? И не будет ли ему вслед какой-нибудь сопляк, возомнивший себя взрослым и умным, кричать, что «так было правильно»?
Хватит ли у него сил уйти и не возвращаться? Сдаться без борьбы и попыток чуть дольше пожить среди близких ему людей? Просто среди живых людей, чтобы самому чувствовать себя живым? Лишь теперь, когда перед ним открылся весь ужас его положения, Робин понял — не сможет. Как и Роджер Гисборн в свое время.
Он уперся локтями в колени, опустил подбородок на сцепленные пальцы и долго смотрел на рыжие и желтые язычки огня.
Что если бы в тот злополучный день он не струсил, не предал товарища? Или пересилил бы себя, сознался и попросил прощения? Гай и теперь был бы его другом. А если бы кто-то заступился за Гисборнов? За Гая? Не позволил прогнать его из поместья после пожара? Может, и Вейзи никогда не появился бы в этих краях. А ему не пришлось бы сейчас мучиться кошмарными догадками. И в их жизни все сложилось бы иначе. Теперь уже не узнать.
***
Конечно же, наутро чуда не случилось. Проклятые отметины на ногтях не исчезли. Вздохнув, Робин как бы ненароком испачкал пальцы золой и лишь потом присоединился к друзьям за завтраком.
— Хозяин, ты не заболел? — обеспокоенный вопрос Мача застал его врасплох.
В другой день Робин лишь отмахнулся бы или отшутился — привычка верного оруженосца неустанно опекать его подчас раздражала. Но сейчас он был готов предположить худшее. Неужели уже заметно?
Сердце тоскливо сжалось, и он поднял на Мача хмурый взгляд. Компания тоже оторвалась от тарелок и прислушивалась к беседе.
— Ты какой-то странный был вчера, — продолжал Мач, невинно хлопая светлыми ресницами. — Пришел поздно, почти не разговаривал. Сегодня тоже молчишь.
Робин с облегчением выдохнул. Все-таки надо быть осторожнее и вести себя, как обычно. Хотя бы в основном.
— Все хорошо, Мач, — Робин ответил как можно спокойнее, добирая лепешкой остатки каши с тарелки. — Просто...
Он замялся, подыскивая достойную причину.
— Вы с Мэриан опять поссорились, — Мач понятливо вздохнул, истолковав его молчание на свой лад. — Ну ничего, скоро помиритесь. Как всегда.
В ответ Робин лишь кивнул. Да, пожалуй, это лучшее объяснение. К тому же, почти правда.
Робин потянулся за оружием, и Мач вскочил.
— Ты куда, хозяин? Подожди, я с тобой!
— Не нужно. Просто пройдусь немного.
Он вышел из лагеря, спиной чувствуя на себе внимательный взгляд Джак.
Стало ясно — пускать все на самотек нельзя. Ему придется кому-то довериться. Тому, кто точно скажет, болен он или нет, объяснит, как вести себя, чтобы не заразить друзей. Но кому? Монахам? Ни за что. Можно не сомневаться, они сразу объявят его прокаженным и потребуют немедленного изгнания. Достаточно опять же вспомнить сэра Роджера. Они не замедлят опозорить его имя перед всеми... И перед королем. Что может быть хуже?
Или поговорить с Джак? Вдруг не все так плохо, и есть какое-то снадобье? И пока болезнь не заметна, ее можно вылечить? Но знает ли Джак, как справляться с такой напастью? К тому же, довериться ей одной — значит, поступить нечестно по отношению к остальным. Джак так и скажет, и будет права. Надо признать, он уже поступает нечестно, скрывая свои подозрения и подвергая их опасности. Но разом лишиться привычной жизни, дружеских разговоров и веселых посиделок у костра? Нет...
Робин чувствовал себя в ловушке, из которой не было выхода.
***
Робин не спеша шел по тропинке. За прошедший вечер и тяжелую ночь пришло понимание — в том, что творится сейчас в Ноттингеме, и случилось с ним самим, если на то пошло, есть и его вина. Несколько лет назад он не пожелал исправить свои ошибки. А встретившись с Гаем снова, отказался от любых возможностей примирения. Напротив, не упускал случая поиздеваться над бывшим другом. Но вдруг еще не поздно изменить хоть что-то?
«Если это окажется не проказа, я найду способ договориться с ним», — решил Робин.
Сейчас он сожалел, что не сделал этого, когда только вернулся из Святой земли. Еще один упущенный шанс. Но даже если подтвердится худшее, переговорить с Гаем все равно нужно. Может, они смогут помириться? Останься Гай его другом, он обратился бы к нему без колебаний. Кто еще сумел бы понять, помочь и не отвернуться?
Робин невесело усмехнулся. Надо же, у него столько друзей, а довериться, кроме закадычного врага, некому. И даже их политические разногласия отошли на второй план.
Впереди посветлело. Ускорив шаг, Робин выбрался из леса на луг, пересеченный дорогой. И тут же неловко отступил назад. Через дорогу, за холмом, виднелась часовня приюта для прокаженных.
Робин сам не понимал, как ноги привели его к этому месту. Неприметной тропкой они почти не пользовались — зачем? Для засады место не подходило, даже не будь приюта. С одной стороны тропинки — луг, с другой — небольшая вырубка. От лагеря тоже далеко. А в город и деревни вели другие пути. Похоже, он так задумался, что свернул не туда.
До сегодняшнего дня он почти не вспоминал о существовании приюта. Разве что изредка, когда случалось проезжать по тракту, ведущему из Ноттингема в Ньюарк. Да и тогда сразу же забывал о нем.
Как и полагалось, лазарет находился на должном удалении от Ноттингема, ибо прокаженные изгонялись из общества: им воспрещалось заходить в города, деревни и церкви, посещать ярмарки и таверны. Но не возбранялось просить подаяние на обочинах, при соблюдении определенных правил.
Вот и сейчас горстка несчастных вышла за ограду приюта, в надежде на милость путников. Робину стало не по себе при виде этих призрачных фигур. Закутанные в темные плащи до самых глаз, они больше походили на мрачные порождения ночи, что исчезают с наступлением дня. Он отвел взгляд.
Со стороны дороги донесся стук копыт, шум — кто-то ехал верхом, и не один. Робин поднял голову. Так и есть, приближалась небольшая кавалькада. Судя по всему, рыцарь или лорд со своими людьми. Робин присмотрелся внимательнее.
Впереди всех, на великолепном гнедом, ехал худощавый господин средних лет. За ним на почтительном расстоянии следовала свита.
Глаз Робина выхватывал мельчайшие детали богатого одеяния лорда: сюрко вишневого цвета, отороченный золотой каймой плащ, массивную золотую фибулу. «Кошелек у него наверняка не тощий», — решил он, продолжая с интересом наблюдать.
Прокаженные при виде путников оживились и подались немного вперед. Возможно, им хотелось не столько даже получить подаяние, сколько лучше рассмотреть лошадей и красивые одежды. Все это им было уже недоступно.
Когда лорд подъехал ближе, один из прокаженных осмелился сделать еще шаг.
— Подайте монетку, добрый господин... Будьте милосердны...
От столь неслыханной дерзости путник пришел в ярость. Мало того, что эти отверженные попались ему на пути, так еще и посмели его потревожить! Выхватив тяжелую плеть, он съехал с дороги и двинул коня на прокаженных.
— Прочь с дороги, мразь! И чтоб я не видел тут вашу заразу!
Робко сжавшись, они поспешно отступили. Но лорду было мало. Видимо, он желал загнать жалких существ еще дальше, обратно в их хлев. Взмах плети, второй!.. Третий пришелся одному прокаженному по плечам и груди. Не успев уклониться, тот не устоял на ногах и тяжело рухнул в траву.
— Убирайтесь! Мерзкие отродья!
Свита лорда держалась поодаль, не смея или не желая вмешаться.
Это было так отвратительно, что Робин отвернулся.
«Ты не должен позволять случиться несправедливости, Робин», — вдруг послышался чей-то тихий и знакомый голос. Он обернулся, но рядом никого не было. Только от приюта бежали два монаха, призывая оставить несчастных в покое. Тем временем лорд занес плеть для очередного удара.
Робин вскинул лук, стрела свистнула в воздухе и вонзилась в землю прямо под копытами лошади. От испуга та всхрапнула и поднялась на дыбы, едва не сбросив седока, а Робин выстрелил еще раз, и еще.
Лорд и его свита запаниковали — стать жертвой разбойников не желал никто. Погоняя плетьми теперь уже коней, они поспешили убраться.
Проводив их тяжелым взглядом, Робин развернулся и скрылся в лесу. Он уже не видел, как прокаженные помогли товарищу встать и отойти подальше от дороги. А пожилой монах, подняв стрелы, долго пытался разглядеть среди деревьев неведомого лучника.
***
Вернувшись в лагерь, Робин застал лишь троих друзей.
— А где Мач и Уилл?
— В город ушли, сразу после тебя, — ответила Джак. Она сидела у костра, штопая порванный плащ.
— За сплетнями и припасами, — добавил Алан. — Но не удивлюсь, если первых они принесут больше.
— Вечно жаловаться на пустой живот — привилегия Мача, — шутливо пробасил Джон, запустив в приятеля шишкой.
Компания рассмеялась. С трудом выдавив улыбку, Робин сел поодаль и сделал вид, что занялся луком. Оказалось, тетива и впрямь требовала замены. Он хмуро оглядел любимое оружие. Чудо, что не лопнула.
Обычно заменить тетиву не составляло труда, но сегодня верхняя петля так и норовила выскользнуть из пальцев. Робин был подавлен. Неужели руки уже не слушаются? Наконец петля заняла свое место, а он чувствовал себя вымотанным, словно после тяжелого боя.
Мач и Уилл вернулись ближе к полудню. Алан приподнялся на локте.
— Есть новости?
— Мы видели отца Суэйна! — выпалил Мач, и Робин едва не вздрогнул от неожиданности.
— Кого?
— Нашего прежнего священника из Локсли, хозяин. Твоего воспитателя. Он спрашивал, когда мы вернулись, про Святую землю, про короля. И вот, просил тебе отдать, — Мач протянул Робину его же стрелы. — Еще сказал, что ему нужно с тобой увидеться. До завтра он пробудет у отца Уильяма из церкви Святого Петра, а потом вернется в аббатство.
Робин задумчиво кивнул. Он встретится с отцом Суэйном, а тогда решит, доверять ему или нет.
— Я схожу к нему.
Глава 3
читать дальшеПроисходящее все больше казалось Робину дурным сном.
Радовало одно — у него не проказа. Отец Суэйн заверил его в этом.
Болезнь, сказал он, начинается иначе. В первую очередь немеют пальцы, порой руку покалывает, как от горячих иголок, затем она перестает чувствовать боль. Но такого ведь не было? Других симптомов тоже нет. И пятна проказы выглядят совсем по-другому. А такие, как у Робина, в виде тонких полосок, не опасны и со временем проходят сами. Они появляются из-за плохой пищи, недоедания, ушибов и всяких телесных внутренних недугов, которые вполне излечимы.
Конечно, он уверен, сказал отец Суэйн. Но если Робин желает, отец Феодосий, их брат-инфирмарий* — умелый лекарь, перенявший опыт сарацинских врачевателей, может подтвердить.
Да, он не болен. И все же чувства полной свободы и легкости не пришло, скорее, опустошенность, как после неравного боя.
А еще отец Суэйн уверен, что его отец был убийцей. Пусть и невольным.
Робин едва с ума не сошел от радости и даже расплакался, когда спустя два дня после пожара Малкольм Локсли вернулся. С ожогами, но живым. И сразу спросил о Гае. Что ему могли ответить? Крестьяне молчали и прятали глаза, а отец Суэйн выглядел растерянным.
Позже вечером Робин тихонько подкрался к закрытым дверям зала, где сидели его отец и воспитатель. Разговаривали довольно громко, но он едва разобрал несколько слов. Понял одно — отец очень сердит, а отец Суэйн в чем-то оправдывается. Следующие несколько дней отец ходил хмурым, а священник — огорченным. Но на все вопросы Робина, что случилось, оба или трепали его по волосам, или отвечали отговорками.
Вскоре в Ноттингем приехал новый шериф, лорд Найтон, и вспоминать о пожаре почти перестали. Через полгода отец Суэйн покинул манор, объяснив отъезд желанием пожить в монастыре, и в Локсли появился новый священник. А через два года умер сам Малкольм, поручив опеку над сыном Эдварду Найтону.
Отец Суэйн говорил тихо, стараясь, по возможности, смягчить слова. Лорд Локсли доверил ему эту тайну, объяснил он. И просил открыть ее Робину, когда тот повзрослеет. Малкольм хотел, чтобы сын узнал правду и не повторил его страшных ошибок. А еще — чтобы помирился с Гаем, если встретит его. Когда-то Малкольм желал, чтобы все они были вместе, одной большой семьей.
— Знаю, стоило рассказать тебе раньше, — виновато сказал отец Суэйн, прощаясь. — Но я все не решался.
В таверне Робин выбрал самый темный угол, заказал кувшин кислого пойла, которое здесь почему-то именовалось элем. Хотелось надраться до свинского состояния. Но даже после третьей кружки разум оставался ясным, забыться не получалось. И от этого истина выглядела еще неприглядней.
Неожиданно его внимание привлекло резкое движение сбоку. Повернув голову, он увидел Гая. Тот быстрым шагом направлялся к выходу, не глядя по сторонам. Забыв про эль, Робин кинулся следом.
***
Гай был уже у дверей, как вдруг его дернули за рукав. Он среагировал привычно — сжал кулак и быстро ударил с разворота. К сожалению, неизвестный наглец успел отшатнуться. Неизвестный?..
— Ты?!
Гая захлестнуло ледяное бешенство. Определенно, Робин перешел все границы. Рука сама потянулась к мечу. Однако враг и не думал убегать, да и выглядел как-то странно. Без обычных самодовольных ухмылочек, бледный, взъерошенный, с покрасневшими глазами.
— Пог... врить... надо... — с трудом выдавил Робин. — Это... важно.
— Ты пьян, Гуд, — Гай с подозрением оглядел опального графа. От Робина — неважно, пьяного или трезвого — не стоило ждать ничего хорошего.
— Нам надо поговорить... — у Робина дернулась щека. — Я серьезно.
Гай насторожился. Робин мог обратиться к нему лишь по одной причине.
— Что-то с Мэриан?
— Нет...
— Говори.
— Не здесь, — Робин вновь поднял взгляд и, похоже, побледнел еще сильнее. — Это... долго рассказывать.
Гай хмуро огляделся. В их сторону уже начали посматривать, а привлекать к себе внимание не хотелось.
— Где?
— На месте... У грозового дуба, — Робин судорожно выдохнул. И, прежде чем Гай успел возразить или отказаться, добавил вполне связно: — Обещаю, что приду один. И ловушек не будет.
***
Солнце давно перевалило за полдень. Завидев Гая, сидевший у костерка Робин встал. За своих он был спокоен — его не хватятся до завтра. Перед уходом он предупредил, что может задержаться в городе. А значит, никто не помешает.
Гай отпустил коня пастись и не спеша приблизился. Смотрел он на бывшего друга неприязненно и заговорил так же:
— О чем таком «важном», интересно, ты собирался мне рассказать, Гуд? Какое горе ты заливал в таверне? Неужто его блудное величество Ричард наконец обрел вечный покой на полях сражений или где-то еще, а Вейзи пока об этом не знает?
— Это горе я заливал бы не в таверне, а с друзьями, — огрызнулся Робин и фыркнул, больше от неожиданности.
— Верно, глупость, — внезапно согласился Гай. — Ко мне за утешением ты вряд ли примчался бы.
Несколько мгновений они молчали.
— Так о чем ты хотел поговорить? — нарушил тишину Гай.
Робин глубоко вздохнул и словно шагнул в холодную воду:
— Ты слышал, что мой отец не погиб при пожаре?..
***
— Что?! — прохрипел Гай.
Он столько лет винил себя в смерти родителей, а оказывается, убийцей был папаша Гуда? Взгляд заволокло темной пеленой ярости.
От его стремительного броска Робин не увернулся, но и сам Гай на ногах не устоял. Оба кубарем покатились по земле и, как в прошлый раз, сверзились в сухой овражек. Но и тут удача оказалась не на стороне Робина — пальцы Гая сомкнулись на его шее.
— Пусти! — полузадушено взвыл Робин, пытаясь вырваться из стального захвата почти оглохшего от ненависти Гая. — Думаешь... меня это радует?! Узнать, что твой отец...
Отдельные слова все же дошли до затуманенного сознания Гая. Разжав пальцы, он некоторое время сидел, тяжело дыша. Затем на негнущихся ногах выбрался из оврага и опустился возле костра. Следом поднялся Робин, откашливаясь и отплевываясь от земли и травинок. Плюхнувшись неподалеку, он вновь заговорил.
— Поверь, меня это тоже не радует, — хмуро повторил он. — Я сам чуть не свихнулся, когда узнал. Но отец правда пытался тебя разыскать. Я как-то подслушал разговор...
Робин говорил сбивчиво, перескакивал с одного на другое, порой повторяя сказанное. Про Святую землю, детство, отца, воспитателя, который теперь опекает приют. Гай слушал молча. А перед глазами вновь вставали картины прошлого, где все еще были живы...
***
Из оврага потянуло сыростью, и Робин подбросил в огонь смолистых веток.
— Ты не думаешь уйти от Вейзи?
— Куда, в лес? Отказаться от всего, чего добился? Я не для того потратил несколько лет, чтобы снова стать беззмемельным рыцарем.
— Я верну тебе манор, когда король...
— Король может и не вернуться.
— Но ты же понимаешь, я не могу позволить Вейзи и дальше обирать крестьян.
Гай потер переносицу и закрыл глаза. Он и без того устал донельзя, а тут еще Робин завел любимую песню.
— Ты тоже должен понять. Чем больше вы грабите, тем выше растут налоги. И выходит только хуже. Твои проделки Вейзи только на руку. Ты не представляешь, сколько он на тебя списал.
Робин глянул на него исподлобья, и Гай прибавил пожестче:
— И вот еще что. Ты знал, что Мэриан — Ночной Дозорный?
Робин вскинул голову, но ответить не успел.
— Знал, — Гай едва сдерживал злость. — И позволял ей рисковать. Даже подталкивал ее к этому! Разве нет?
— Мэриан сама решила помогать людям.
— А у тебя голова на плечах есть?! — взорвался Гай, вскочил и принялся расхаживать по поляне. — Это не детская игра! Ее могут ранить или убить, и кто тогда будет виноват? Если же дойдет до Вейзи, она уже не отделается одними волосами. Или ты именно этого добиваешься?
— Нет, конечно!
— Тогда убеди Мэриан прекратить эти вылазки. И сам ее ни во что не вмешивай. Я не могу охранять ее постоянно. И ты тоже!
Робин закусил губу.
— Как ты понял, что это она?
— Слишком много совпадений. Достаточно, чтобы сделать выводы.
Робин вздохнул, взъерошил и без того растрепанные волосы.
— Мэриан меня не послушает. Тем более, сейчас.
— Почему «тем более»?
— Мы поссорились, — нехотя буркнул Робин. — И еще... Она узнала, что ты тоже жил здесь.
— Что?..
— Не от меня, — Робин мотнул головой. — Но мне она больше не верит. Так что уговаривать ее придется тебе.
Костер догорел. Еще немного, и последние краски заката померкнут тоже.
— Мне пора, — Гай взял коня под уздцы и двинулся в сторону дороги.
Его догнал голос Робина.
— Гисборн!
Гай обернулся.
— Если все же надумаешь...
Гай кивнул в знак того, что понял, и продолжил путь. Краем глаза он видел, что Робин постоял еще немного, прислушиваясь к тишине, а потом исчез в зарослях.
Прим.
*Инфирмарий — брат-санитар. От латинского infirmus («больной», «немощный»). Заведовал в монастыре всем, что касалось лечения, от аптекарского огорода до больницы и приготовления снадобий. Лечил не только братьев, но и прихожан, а также, при наличии приюта прокаженных, занимался ими. Как правило, мог дать фору многим врачам того времени и зачастую помощников учил сам.
Глава 4
читать дальшеУтро выдалось теплым и ясным. Мэриан с наслаждением вдохнула напоенный ароматами трав лесной воздух. Как же ей недоставало верховых прогулок! За те дни, что она провела дома, мир успел перемениться.
— ...Ты веришь, что стрелял Гай?
Отец покачал головой.
— Трудно сказать, дочка. С одной стороны, есть улика против него. С другой — известно, что Лонгторн был негодяем и Гисборнов ненавидел.
— А с третьей, мы оба знаем, кто при каждом удобном случае любит хвастаться своей меткостью, — с горечью добавила Мэриан. — И никому не уступит.
— Робин?
— В то, что стрелял он, я тоже не хочу верить. Но... это многое объясняет.
Придержав лошадь на тропинке, Мэриан огляделась по сторонам. Обычно Робин не заставлял себя ждать, появляясь внезапно, словно из-под земли. Так и есть — бывший жених выглянул из-за ближайшего дерева.
Мэриан спрыгнула на землю.
— Как нога? — Робин приблизился. Он явно был рад ее видеть.
— Почти не болит.
— Если ты здесь, значит, я могу надеяться на прощение? — несмотря на привычную шальную улыбку, глаза Робина оставались серьезными.
— Я еще не решила, — Мэриан упрямо вздернула подбородок. — Если бы ты сам мне все рассказал, я, может, и отнеслась бы с пониманием. Со временем. А потом мы все могли бы что-то придумать.
— Mea culpa* , — Робин покаянно поднял ладони.
— Все шутишь? Впрочем, я приехала не затем, чтобы обвинять.
— Что-то случилось? — Робин заметно встревожился.
Мэриан помолчала.
— Робин, скажи честно. Ты правда помирился с Гаем?
— Скажем так... Мы пришли к определенному соглашению.
Мэриан кивнула. Хоть что-то.
— Гай сказал, что у него есть важные новости. Для всех нас.
— Какие новости?
— Не знаю. Он приедет в Найтон к полудню. Мы будем тебя ждать. Только...
— Что?
— Мы с отцом надеемся, что ты войдешь в дверь, как все приличные люди.
Ответом ей был тихий смешок.
***
— Как это — Ричард умер?!
Обступив Робина, разбойники растерянно переглядывались.
— А я не верю, — пробурчал Джон. — Робин, это же Гисборн!
— Да, это Гисборн, — отрезал Робин. — Но я не вижу, зачем ему врать. Разумеется, мы все выясним. И решим, что делать.
***
В городе гасли огни, а на крепостных стенах и колокольнях, наоборот, зажигали факелы. Еще один день подошел к концу. Можно было возвращаться к себе, но Гай не спешил покидать смотровую площадку на башне. С некоторых пор его все больше одолевали сомнения.
Вейзи еще вчера известил его о смерти дражайшего короля Ричарда, не забыв выказать подобающую случаю скорбь в свойственной ему наигранной манере.
Гая новость не то чтобы огорчила, скорее, встревожила. Да, восторгов Робина по поводу государя он не разделял, к тому же, с воцарением принца Джона надеялся вернуть утраченное положение и манор. Во всяком случае, шериф обещал ему все это.
Но не обманывает ли он сам себя? Получив земли и статус, освободится ли от Вейзи и позорной службы ему? Или по-прежнему будет у него на крючке? Если, конечно, шериф не избавится от него раньше, как от ненужного свидетеля.
Гай вздохнул. Сегодня у него прибавилось забот — в Ноттингеме ожидали принца Джона. Он едва нашел свободный час, чтобы наведаться в Найтон и предупредить Мэриан с сэром Эдвардом, да и Робина заодно, чтобы не наделали глупостей. Слишком уж много странностей в истории со смертью короля.
Если Ричард и впрямь умер, почему его везут в Ноттингем, а не в Вестминстер или Кентербери? Где ее величество Алиенора, которой должны были сообщить в первую очередь? Или это убийство, и заговорщики хотят скрыть следы? Вновь взвесив все «за» и «против», Гай покачал головой. Нет, здесь что-то другое.
К его удивлению, Робин практически во всем с ним согласился. За исключением, собственно, смерти короля, клятвенно пообещав докопаться до правды.
Со стен и с внутренних галерей донеслась перекличка стражников. Окинув взглядом замковый двор еще раз, Гай ушел к себе. Надо было хоть немного поспать.
***
Процессия крестоносцев медленно приближалась к замку. Четверо несли на плечах усыпанный цветами гроб. Завидев их, горожане бросали свои дела и с тревогой переглядывались. Над Ноттингемом сгустилось предчувствие беды.
— Так это правда? — в отчаянии прошептал молодой крестьянин. — Король умер?
— Мач, помолчи! — тихо одернул его монах-бенедиктинец в коричневой грубой рясе. Привалившись плечом к сараю, он мрачным взглядом провожал шествие, уже ступившее на мост.
Здоровяк-бродяга положил ручищу ему на плечо.
— Поверь, нам всем жаль, Робин...
— Он был великим королем и хорошим человеком, — Мач хлюпнул носом.
— Ричард не умер! — упрямо повторил Робин то, что уже не раз говорил за последние часы. — Он не мог! Если бы он был мертв, я бы знал. Я бы почувствовал!
Перед воротами замка рыцари опустили свою скорбную ношу на землю. Им навстречу с горестным воплем уже бежал принц Джон.
— Нет!
Рыцари расступились, и его высочество бросился на колени у гроба. Свита, выкатившись следом, замерла на почтительном расстоянии.
— Нет, нет, нет! — принц безутешно заламывал руки. — Мой возлюбленный брат!
Вейзи обвел взглядом притихшую толпу и выступил вперед.
— Жители Ноттингема! — его голос был полон скорби. — К вашей великой печали, но и к вашей великой чести, вы первыми узнаете... о смерти его величества Ричарда! Наш добрый государь встретил свой славный конец в бою за гроб Господень!
Напуганные нежданной вестью, горожане потерянно молчали. Гай хмурился, наблюдая за развернувшейся на площади мистерией** . Ему все это было знакомо до зубовного скрежета — насмотрелся за пять лет службы у Вейзи.
— Встаньте, ваше высочество, — шериф приблизился к принцу и с заботой любящего дядюшки помог ему подняться. — Мы все разделяем ваше горе... Наше горе...
Рыдания у гроба стихли. Промокнув глаза кружевным платочком, принц выпрямился.
— Я благодарю вас за вашу поддержку и любовь! — всхлипнув еще раз, объявил он. — Архиепископ Кентерберийский вскоре прибудет, чтобы благословить тело моего брата в последний путь. И хотя сейчас не те обстоятельства, которых я бы желал... — его голос обрел уверенность. — Ради безопасности Англии он также проведет мою коронацию.
— Коронацию? — охнув, Мэриан бросила на Гая тревожный взгляд. В ответ тот лишь покачал головой.
Робин с ненавистью смотрел на шерифа и принца из-за угла.
— Я не верю, — прошептал он. — Ричард не мог умереть!
Помедлив немного, он велел друзьям ждать его здесь, и начал быстро пробираться через толпу.
— Король умер! — пафосно провозгласил Вейзи, смахивая несуществующую слезу. — Да здравствует король!
***
Гроб торжественно внесли в замок. Придворные и лорды со скорбным видом следовали за принцем и Вейзи. Гай с Мэриан шли последними.
— Pax vobiscum*, — чей-то гнусавый голос заставил их обернуться.
— Робин?!
— Гисборн, мне нужно увидеть его лицо, — зашептал гнусавый монах, переходя сразу к делу. — Я хочу убедиться.
— Ты сдурел? — от такого заявления Гай опешил. — Забыл, сколько недель пути до Англии? Какое лицо? От него давно ничего не осталось.
— Что-то здесь не так! — не унимался Робин. — Эти рыцари, коткоторые привезли тело... Я ни одного не знаю! Где личная гвардия короля? И как принц собирается доказать архиепископу, что в гробу именно Ричард?
Гай задумался. Правильно ли он поступает, помогая Гуду? С другой стороны, ему самому хотелось разобраться в этой истории.
Он вновь скептически оглядел монашеское одеяние Робина и кивнул им с Мэриан на боковой вход.
— Туда. И не забывай, что сейчас ты — всего лишь смиренный служитель церкви.
Робин с облегчением выдохнул и потупился под глубоким капюшоном.
***
Со стороны казалось, что сэр Гай и леди Мэриан на ходу выслушивают просьбы монаха. Если слуги и посматривали в их сторону, то без особого удивления. Монастырские братья и прежде приходили в замок — кто с прошением к шерифу о пожертвовании на благое дело, кто в поисках ночлега, если случалась нужда. Теперь же, когда Ноттингем был потрясен смертью короля Ричарда, принимал у себя принца Джона и ожидал приезда архиепископа Кентерберийского, монахи здесь попадались едва не на каждом шагу, и никому до них дела не было, а этому просто повезло.
Мэриан с Гаем пересекли короткий коридор, поднялись по узкой лестнице, миновали галерею, еще один переход. Спрятав руки в широких рукавах рясы, Робин торопливо шел за ними.
— И чтобы муха не пролетела! — послышался невдалеке голос Вейзи.
Они остановились.
— Но, милорд, душа его величества нуждается в наших молитвах... — второй голос, растерянный, принадлежал капеллану.
— Я посмотрю, что там, — Мэриан шагнула вперед прежде, чем Робин с Гаем успели задержать ее.
У дверей часовни стояла стража. Но не замкового гарнизона, а из охраны принца — судя по нашивкам на сюрко.
— А вы что здесь делаете, миледи? — поинтересовался Вейзи при виде Мэриан.
— Пришла зажечь свечу и помолиться об упокоении души его величества, — она смиренно потупилась.
— Но разве не сказано в Писании, что Господь повсюду? — удивился Вейзи. — Зажечь свечу и прочесть молитвы можно и у себя в покоях. Кстати, а где ваш жених? — он осмотрелся по сторонам, словно Гай мог прятаться где-то здесь.
— Обходит посты, — как можно простодушнее ответила Мэриан. Впрочем, она почти не солгала. — И я подумала, что пока он занят...
— Нет-нет, не стоит тревожить усопших, — взяв леди под локоток, шериф аккуратно оттеснил ее подальше от часовни. — Лучше найдите Гисборна, и скажите, что он мне нужен.
На другом конце коридора показался слуга в ливрее принца.
— Милорд, вас требует к себе его высочество.
— Вы хорошо поняли? — Вейзи вновь повернулся к стражам. — В часовню пускать только меня и принца!
— Прощения прошу, миледи, — пробубнил охранник, когда шериф ушел. — Но приказ есть приказ.
***
— Значит, в часовню не попасть, — пробормотал Робин.
Стало очевидно, что его привычный способ проникать повсюду, и в первую очередь — куда нельзя, на сей раз не годился. Он не мог привести друзей, по-тихому напасть на охрану и под ее видом войти в часовню. Их бы сразу заметили — по коридору то и дело пробегали слуги, ходили приближенные принца. Да и солдат в замке было гораздо больше, чем обычно.
Гай, несмотря на должность помощника шерифа, тоже не мог помочь. Охранники принца получили ясный приказ и не посмели бы ослушаться. Не говоря уже о том, что попытка заставить их открыть дверь плохо кончилась бы для самого Гая. Так подставлять его Робин не хотел.
Они отошли подальше от чужих ушей, чтобы обсудить ситуацию.
— Дождемся архиепископа, — предложил Гай. — И его решения. Подтвердит он смерть короля, как того хочет принц, или нет, после его приезда гроб с телом должны перенести в склеп. Тогда сможем попытаться. Вечером у нас будет немного времени.
— Пожалуй, подходит, — поразмыслив, согласился Робин. Ничего другого пока в голову не приходило. — Я поговорю с ребятами.
— Нет, — отрезал Гай. — Я не потащу с собой твою шайку. Надо сделать все тихо и незаметно. Пусть Вейзи с принцем и дальше думают, что им поверили. Пойдем вдвоем.
— А про стражу ты забыл? — хмыкнул Робин. — Склеп не оставят без охраны. Как мы туда проберемся? Сквозь стены?
— Через подземный ход, — Гай криво усмехнулся. Да уж, кто бы мог подумать, что он ввяжется в подобную авантюру. Да еще и в компании Робина. — Он ведет от нижней галереи к церкви Святого Николая, а оттуда в склеп.
— Договорились. Пойдем вдвоем.
— Втроем, — вмешалась Мэриан. — Я с вами.
Отговаривать ее было бесполезно. Даже Гай, подумав, кивнул.
— Хорошо. Но от меня — ни на шаг!
— Я все же предупрежу ребят, — серьезно добавил Робин. — Рассказывать им про туннель не буду, обещаю, но пусть ждут неподалеку. На всякий случай.
***
В замковой часовне царили тишина и полумрак. Лишь свечи на алтаре слабо освещали лежащее в гробу тело. Почтенных лет архиепископ в лиловом одеянии с грустью и в то же время с недоумением смотрел на почившего государя.
— После месяца пути тело так хорошо сохранилось?
— Сарацины, — серьезно пояснил Вейзи. — Они мастера бальзамирования.
Вздохнув, архиепископ осенил усопшего крестным знамением. Вейзи и принц Джон скорбно склонили головы.
— Requiescat in pace** . Но почему мне не сообщили раньше?
— У нас были причины держать это в тайне, ваше преосвященство, — ответил Вейзи. По его опыту, примерная наглость сходила с рук куда вернее невнятного блеяния. — Новость о смерти короля может вызвать смуту среди баронов. Поэтому нужно передать трон его высочеству, и как можно раньше.
Архиепископ неодобрительно поджал губы.
— Я должен обсудить это с Королевским советом.
— Но я — законный наследник, не так ли? — требовательно вопросил принц.
— Так. Но сначала нужно провести похороны в Лондоне, народ должен проститься с королем, — строго напомнил архиепископ и уколол взглядом шерифа. — Подобная спешка, на мой взгляд, неуместна.
— Разумеется, похороны будут. Я прослежу за этим, — казалось, принц даже обиделся. — Но вы сами понимаете, отсутствие на троне правителя плохо сказывается на мире и спокойствии в королевстве. И поскольку мое право неоспоримо, я предлагаю провести коронацию здесь. Ноттингем — королевский замок, и небольшое отступление от традиций вполне допустимо.
— Все для этого готово, — добавил Вейзи, видя, что архиепископ сомневается. — И лорд Стэнли, хранитель короны, уже прибыл.
— Да будет так, — помолчав, архиепископ неохотно кивнул. — Пусть тело его величества перенесут в склеп.
***
Колокол отзвонил повечерие* . На Ноттингем опускалась ночь. А в замке принц и его приближенные шумно праздновали победу. Лишь архиепископ, возмущенный таким неуважением к приличиям и почившему королю, удалился в свои покои.
— Какие они мерзкие, — пробормотала Мэриан, повернувшись к Гаю.
Они стояли в тени на верхней галерее, стараясь не выдать свое присутствие.
— Ричарда еще не похоронили, а они уже делят Англию! И эта пирушка! Неужели не могли подождать до коронации?
Гай поднес палец к губам, призывая молчать.
Ему самому претило это веселье. А льстивые, разодетые придворные и лорды, лезущие из кожи вон ради улыбки или подачки принца, вызывали глухое раздражение. Неужели он, Гай, хочет быть одним из этих... прихвостней? От одной мысли стало тошно. Он вспомнил отца, человека поистине честного и благородного. Отец никогда бы не опустился до такого.
Взяв Мэриан за руку, Гай потянул ее за собой. Пока принц развлекается, надо добраться до склепа и выяснить, что не так с покойным королем.
Робин их уже ждал.
***
Высеченные из камня ступени. Длинный извилистый коридор. Развилки, боковые переходы. Еще поворот. Темные проемы ниш. Отсветы огня бросали на стены неровные пляшущие тени. Гай с факелом шел впереди, Мэриан держалась рядом. Робин замыкал их маленький отряд.
Еще два поворота — и они очутились в небольшом зале с колоннами и сводчатым потолком. Подняв факел, Робин осмотрелся. Похоже, они на месте.
Крипта** была пуста. Поежившись от холода, Мэриан поднесла ладонь к огоньку в отверстии светильника , который предусмотрительно захватила с собой***.
Чуть помедлив, Гай направился к дальней стене.
— Сюда, — он толкнул неприметную дверь и шагнул внутрь.
Свет факела выхватил из темноты невысокие каменные помосты. На одном стоял гроб с телом короля. Робина пробила дрожь. Сейчас они все выяснят!
— Думаю, тебе не стоит на это смотреть, — предостерег он Мэриан. — Подобное зрелище может быть... неприятным.
Опустив взгляд, Мэриан кивнула. В конце концов, она сама решила пойти.
Сняв с гроба крышку, Робин с бешено бьющимся от волнения сердцем заглянул внутрь и едва не застонал от отчаяния. Нет, внешний вид покойного не ранил бы чувства Мэриан, как он опасался. Вообще ничьих чувств не ранил бы. Или же — ранил смертельно.
Перед ними лежало тело рослого светловолосого мужчины, чье лицо Робину было знакомо так же хорошо, как собственное. Смерть не исказила его черты, он по-прежнему выглядел величественно.
Мэриан подошла ближе.
— Это правда он?
Видимо, ей до последнего не хотелось верить.
Робин тяжко вздохнул. Значит, надежды нет? А они так ждали, что король вернется, и в стране вновь наступят мир и порядок. Не будет больше несправедливых судов и поборов, кончится власть негодяев, вроде Вейзи...
Несколько мгновений Мэриан с горечью смотрела на короля, и вдруг нахмурилась.
— Дорога ведь занимает несколько недель? — она подняла взгляд на Гая. — Как тело могло так сохраниться?
Гай задумчиво кивнул.
— И вот еще что интересно, — с расстановкой произнес он. — Почему они прячут тело, если могут легко всем доказать, что король мертв?
Все трое переглянулись.
— Может, они нашли похожего человека? — с надеждой произнес Робин.
Мэриан сняла верх светильника и опустила его ниже, чтобы лучше рассмотреть.
— Осторожнее, — обеспокоился Робин, когда свеча оказалась в опасной близости от лица Ричарда. — Не опали волосы или одежду.
Он хотел остановить руку Мэриан, но нечаянно лишь подтолкнул. Огонек качнулся, и язычок пламени прошелся по королевскому уху. Мэриан торопливо отвела свечу, чтобы не обжечь еще больше, а в следующий момент тихо охнула:
— Боже... Это воск!
— Что?!
Гай и Робин одновременно склонились над гробом.
— Гисборн! Ты тоже это видишь?
— Восковая кукла?
Мочка уха от огня расплылась, потеряв свою форму. Совсем чуть-чуть — в темноте, если не вглядываться, то и незаметно. Но все же загадка решилась.
— Я знал! — Робин с облегчением выдохнул. — Я знал, что он жив!
— Тихо!
По команде Гая все замерли, прислушиваясь к шуму снаружи. Похоже, кто-то приехал.
— Уходим, быстро!
Они кинулись обратно в крипту. Загасили огни и прикрыли дверь, оставив лишь узкую щель.
И вовремя. В склеп вошли двое.
***
— Дики, Дики, Дики, мы пришли за тобой! — почти пропел принц Джон. Он явно пребывал в хорошем расположении духа.
— Ступеньки, сир, — предостерег его Вейзи.
Он спускался первым, подсвечивая путь. Воткнув факел в подставку, он посторонился, пропуская принца.
— Вот ты где, Дики! — его высочество приблизился к гробу. — Знаешь, таким ты мне нравишься больше, чем в жизни, — он с усмешкой разглядывал «покойного короля». — По меньшей мере, эта кукла не лжет и не заключает двойных сделок. И не крадет мое место на троне и в сердце матери.
Его лицо перекосило от ненависти.
— Я слишком долго жил в твоей тени, братец. Теперь моя очередь выйти на свет! Ты же будешь гореть на самом дне ада! — он обрушил кулак на лицо восковой фигуры, разбивая его на куски. — Хотел тайно отдать мою корону бретонскому щенку, но я тебя обыграл!
Увидев, что творит принц, Робин беззвучно ахнул и едва не выскочил из укрытия, чтобы помешать ему. Гай удержал его.
— Тихо! — едва слышно сказал он.
— Но это единственное доказательство!
— Слишком опасно, — прошептала Мэриан. — Снаружи наверняка полно охраны.
Робин закрыл глаза, пытаясь успокоиться. Как ни хотелось ему спасти улику, Гай и Мэриан были правы.
— Все, тело нам больше не нужно, — выдохшийся принц наконец отошел от гроба. — Архиепископ видел достаточно, чтобы объявить о смерти короля перед всем миром.
— Тогда нужно осуществить наш план как можно скорее, — шериф аккуратно приладил крышку гроба на место.
— У тебя ведь нет потаенных мыслишек, Вейзи? — принц усмехнулся.
— Как можно, сир! — шериф замахал руками. — Всего лишь предосторожность.
— Кто-нибудь еще знает? — вдруг с подозрением спросил принц.
Вейзи покачал головой.
— Даже Гисборн?
— Ему я скажу позже, в день коронации, — шериф тонко ухмыльнулся. — Разумеется, он будет молчать.
Принц кивнул и крикнул:
— Стража!
Охранники появились незамедлительно.
— Возьмите гроб, — велел он. — Отвезите к костру у старого кладбища. Если будут спрашивать — тело отправили в Лондон для погребальной церемонии.
Все верно. К тому времени как выяснится, что тела нет, будет слишком поздно.
***
— Мэриан, где твоя коптилка? Давай ее сюда, — потребовал Робин, едва принц и Вейзи ушли.
Через пару мгновений крипта вновь осветилась, и он со всех ног бросился в склеп. Добежав до двери, приоткрыл ее и осторожно выглянул наружу. Пусто. Охрану отозвали. Робин коротко свистнул. В ответ из темноты появились его друзья.
— На старое кладбище, быстро! Нельзя позволить им уничтожить улику, — он кивнул Гаю и Мэриан, прежде чем исчезнуть в темноте. — Увидимся утром в Найтоне.
— Но... — Мэриан хотела было кинуться за ним, но Гай удержал ее за плечо.
— Хватит вам на сегодня приключений. Уверен, что граф Хантингтон со своей шайкой отлично справятся. Пойдемте, я провожу вас домой. Не стоит оставаться в замке.
***
Поляна у старого кладбища давно заросла бурьяном и ежевикой. Поднявшийся к ночи туман то скрывал их, то вкупе с бледным светом луны придавал им причудливые очертания.
Сейчас здесь был сложен погребальный костер, и тускло мерцали факелы стражников.
Разбойникам пришлось бежать со всех ног и придумывать план уже на месте. А потом сидеть в укрытии и, сгорая от тревоги, клясть Вейзи и принца Джона. Те решили сами проследить, чтобы восковую куклу предали огню. Драгоценное время уходило.
Наконец раздался холодный голос принца:
— Дело сделано. Можем возвращаться в замок. Убедитесь, что все уничтожено, — велел он напоследок двум стражникам.
— Да, сир, — нестройно отозвались те.
Окинув еще раз взглядом разгорающийся огонь, принц развернул коня и направил его прочь от кладбища. Шериф и телохранители последовали за ним.
— Пора, — шепнул Робин.
Оставшись одни, стражники устроились у костра на поленьях.
— По крайней мере, не замерзнем... — пробурчал первый. — Хотя бы не на земле сидеть.
— Ага, — кивнул второй и с осуждением добавил: — Не по-христиански это, на костре сжигать. Такое ж только у северных варваров принято. А тут еще и ночью, тайком... Непорядок.
— Кто ж нас спрашивал? — хмыкнул первый. — Дали приказ — выполняй. Бывала работа и похуже.
Тишину ночи прорезал негромкий вой из ближайших кустов.
— Ты слышал?
— Да.
Стражники обернулись.
В клубах тумана, озаренное призрачным светом луны, за их спинами высилось чудовище, словно явившееся из полночных кошмаров: огромное, темное, рогатое, с длинными крючковатыми руками. Оно выло, стенало, тянуло вперед изогнутые когти и сулило грешникам адские кары. С воплем «Сатана!» перепуганные стражники кинулись наутек.
Из зарослей тут же вынырнули Робин с разбойниками. Следом рассыпалось неведомое чудище — отшвырнув суковатые ветки в стороны, Маленький Джон аккуратно ссадил с плеч Джак, и та быстро избавилась от ветвистой «короны» на голове.
Нельзя было терять ни мгновения — пламя уже подобралось к гробу. Кашляя и смаргивая выступившие от едкого дыма слезы, они стащили его с горящей поленницы, сбили огонь и откинули крышку...
Робин с яростью впечатал кулак в обуглившуюся древесину. Они опоздали. Тепло пламени добралось до улики раньше них. От искусной работы неизвестного мастера осталась лишь груда тряпья и оплывший кусок воска.
Прим.
* Mea culpa (лат.) — моя вина.
** Мистерия — театрализованное представление, обычно религиозного, поучительного содержания.
* Pax vobiscum (лат.) — мир вам.
** Requiescat in pace (лат.) — покойся с миром.
* Повечерие начинается в 9 вечера.
** Крипта — часовня под храмом, служащая для погребения мощей святых и мучеников.
*** Переносной светильник с защитой от ветра — «тарелка» с ручкой, на которую сверху ставили горшок с отверстием сверху или сбоку, чтобы прикрыть свечу. Тарелка могла быть как глиняной, так и кованой. Кованые подсвечники были надежнее, но и стоили дороже.
Глава 5
читать дальше— Дочка, наконец-то! — сэр Эдвард появился на пороге дома с зажженной свечой в руке. — Я волновался.
Днем он безуспешно пытался отговорить Мэриан от участия в этой авантюре. Видимо, мысль, что рядом с ней Робин и Гай, не слишком его успокаивала. Но теперь Мэриан была дома и, поприветствовав Гая, сэр Эдвард предложил радушно:
— Думаю, вам лучше заночевать у нас.
Гай поблагодарил и прошел к камину, где полыхали два здоровенных полена. Как же хорошо вновь оказаться в тепле и спокойствии — после холодного туннеля, склепа и ночной поездки! Вдали от совсем спятившего шерифа и принца с его придворными.
Устроившись в кресле, Гай задумчиво смотрел на огонь. Он даже не заметил, как вернулся хозяин дома, отдававший слугам распоряжения о лошадях и комнате для гостя. Его размышления прервал негромкий голос сэра Эдварда:
— Что?..
Оказывается, Мэриан потихоньку рассказывала отцу об их открытии.
— Король ненастоящий, папа! Принц Джон и Вейзи всех обманули! И Робин хочет спасти доказательство.
Сэр Эдвард перевел взгляд на Гая. Тот кивнул и добавил негромко:
— Думаю, утром узнаем, удалось или нет.
Некоторое время сэр Эдвард молчал. Гай слышал, как он обсуждал с лордом Мертоном объявление шерифа — и о смерти Ричарда, и о коронации. И пусть они допускали такую возможность — война есть война — оба были потрясены и встревожены. Ведь теперь королем становился принц Джон, и лишь Господу ведомо, к чему такой правитель мог привести Англию.
А после полудня к сэру Эдварду явилась Мэриан с немыслимой идеей пробраться в склеп, чтобы выяснить правду. Интересно, как ему эта правда?
Но вопрос сэра Эдварда оказался совсем неожиданным.
— Почему? Ответьте мне, сэр Гай, — лорд Найтон смотрел на него в упор. — Я знаю, вы не жалуете Ричарда. И все же предупредили нас раньше, а теперь вот эта история...
— О причинах я предпочел бы умолчать, — после недолгой паузы ответил Гай. — Но я согласен с тем, что коронацию допускать нельзя.
Сэр Эдвард качнул головой. Казалось, его устроил и такой ответ.
— Королева-мать едет сюда, — сказал он после краткого молчания. — Скоро будет.
— Алиенора в Англии? — удивился Гай. — Откуда вы знаете?
— Племянник моего друга — рыцарь ее свиты. Ее величество отправила его вперед с тайным поручением выяснить, для чего лорд Стэнли забрал королевские регалии и спешно уехал в Ноттингем вслед за принцем. И если в деле понадобится помощь — разыскать графа Хантингтона.
Гай молчал, и сэр Эдвард продолжил:
— Мы уже думали послать к ней гонца, предупредить о случившемся. Но раз смерть Ричарда — обман, это все меняет.
Поднявшись с кресла, сэр Эдвард подошел к двери смежной комнатки и приоткрыл ее.
— Сэр рыцарь, — позвал он.
Гай поднял голову, вглядываясь в полумрак.
— Гисборн? — послышался из темноты удивленный возглас. В круг света от камина шагнул высокий светловолосый мужчина.
— Легран?
***
Робин появился в Найтоне, едва небо на востоке порозовело — мрачный, поцарапанный и уставший. Судя по всему, ночь он провел без сна.
— Ничего не вышло? — поняла Мэриан.
Он угрюмо качнул головой. Его дурное настроение от постигшей неудачи несколько улучшилось после встречи с Леграном. Тот, как и Робин, несколько лет состоял в личной охране Ричарда и сражался под его знаменами в Святой земле.
Робин не успокоился, пока не вытряс из приятеля все новости. После чего и сам рассказал о событиях прошедшей ночи.
Как оказалось, после неудачной попытки спасти поддельное тело, они решили пробраться в замок — выкрасть корону. Но и эта затея провалилась. Поначалу все шло гладко, стража пропустила переодетого монахом Робина, и он беспрепятственно добрался до нужных комнат. Но тут удача от него отвернулась. Покои принца и лорда Стэнли охраняли не только солдаты, но и сторожевые псы. Их глухое рычание сразу дало понять, что соваться не стоит.
— Ты рехнулся, — выслушав, констатировал Гай.
— Мы не могли сидеть, сложа руки! — вспылил Робин. — А без короны церемонии не будет!
— Тихо, тихо, — прервал начинавшуюся ссору сэр Эдвард. — Что вы думаете делать теперь?
— Попытаемся еще раз, во время коронации, — Робин потер покрасневшие от бессонной ночи глаза.
— Как? Надеюсь, вы не станете штурмовать алтарь? Это немыслимо.
— Нет, — Робин качнул головой. — Придумаем отвлекающий маневр. Когда все отвернутся от алтаря и короны, один из моих ребят ее схватит и спрячет.
— Слишком рискованно, — Легран с сомнением глядел на товарища. — Кто-нибудь обязательно заметит. Да и церковь с аббатством будут под охраной. Как только кража обнаружится, сразу перекроют все выходы.
Мэриан не выдержала и вмешалась:
— А принц отомстит. Если вы украдете корону, он отыграется на верных королю баронах, горожанах, монахах и крестьянах. Об этом вы не думали? Жизнь жителей Ноттингема — в обмен на корону...
Повисло тягостное молчание.
— Мэриан права, — наконец произнес Гай. — И ты, Гуд, лучше всех знаешь, на что способны Вейзи и принц.
— Мы должны что-то сделать! — Робин сжал кулаки. — Алиенора может и не успеть остановить Джона. Или не сумеет. А церемония уже завтра! Я хочу, чтобы темой моей коронации было «из тьмы к свету». Из сумрака ночи — к началу нового дня. Чтобы утреннее солнце ознаменовало начало моего правления, — передразнил он принца. — Тьфу!
— Надо раскрыть подлог перед всеми, — предложил Гай очевидное решение. — Тогда коронация станет невозможной.
— Но у нас нет доказательств, — Мэриан вздохнула. — А Вейзи и принц никогда не сознаются.
— Может, их как-то припугнуть? — задумчиво протянул Легран. — Чтобы они сами отказались от своей затеи.
— Как? Облачиться в белую хламиду и выть, изображая призрак короля Генриха? — фыркнул Робин. — То, что сгодилось для стражи, с принцем не сработает. Единственный, кого он боится, это Ричард. А Ричард далеко.
— Но шериф с принцем не знают наверняка, ведь так? — уточнил Легран. — Я же говорил, что видел Ричарда полтора месяца назад. Шли переговоры о мире, и он собирался вернуться в Англию. И если мы немного его поторопим...
Поняв, к чему Легран клонит, Робин задумался.
— Но как заставить их сознаться в заговоре? Принц и шериф с лордом Стэнли прекрасно знают, как выглядит Ричард. И со мной не спутают, даже если я буду в королевской мантии.
— Ну... Есть идея, — Легран потер заросший подбородок. — Только... Мне потребуется ваша помощь, миледи.
Мэриан вопросительно подняла брови.
— Что нужно делать?
Они договорились встретиться вечером, чтобы еще раз все обсудить. Робин отправился в лесной лагерь — немного отдохнуть и посвятить друзей в планы. После чего собирался наведаться к отцу Суэйну и попросить о содействии. Гай вернулся в замок, а Легран — в поместье дяди, по соседству. И вскоре по дороге на Лондон скакал гонец с сообщением для ее величества.
***
Утром в Кирклисском аббатстве собралось столько народу, что яблоку негде было упасть. Местные дворяне, придворные, клирики, горожане. Крестьяне из близлежащих деревень, прознав о торжестве, явились поглазеть если не на коронацию, то хоть на принца или архиепископа.
Лучи солнечного света лились в высокие стрельчатые окна церкви. Они играли мягкими бликами на резных деревянных панелях, украшавших алтарь, на начищенных лампадах, подсвечниках, шлемах и щитах стражи, на полу и нарядных одеждах собравшихся.
Мэриан огляделась, выискивая знакомые лица. Вот Алан. Вымытый, причесанный, в белом стихаре*, он чинно стоял в ряду вместе с алтарными служками. У входа мелькнула шапочка Мача — значит, Робин и остальные ребята тоже там. Хорошо. Смогут вмешаться или успеют уйти, если что-то пойдет не так.
Мэриан тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли. У них все получится. Потому что иначе — несправедливо! И кто знает, может, король уже в Англии?
О прибытии принца оповестили крики простолюдинов, столпившихся во дворе монастыря. А у дверей церкви его встречали аббат, приор и их ближайшие помощники. Монахи все еще не могли поверить, что их скромная обитель удостоилась столь великой чести и послужит коронации будущего государя. Кроме того, аббатство, как того требовали традиции, получило весьма щедрые дары, и послушники под присмотром брата-келаря всю ночь пересчитывали, относили в сокровищницу и записывали в амбарные книги каждый пенни, чашу, алтарное покрывало и прочие ценности.
Под пение церковного хора, заискивающие улыбки и приветствия знати принц Джон ступил под гулкие своды храма. Архиепископ, суровый и величественный, в роскошном, шитом золотом белом облачении и митре, ожидал у алтаря. На широкой ступени лежала алая бархатная подушка, чтобы принц мог преклонить колени.
Милостиво улыбаясь направо и налево, принц неторопливо шествовал по усыпанному цветами проходу навстречу мечте всей своей жизни. Корона, главное сокровище Англии, уже красовалась на крытом шелком и бархатом поставце. А ее хранитель лорд Стэнли, как и Вейзи, занял место в первых рядах, среди самых именитых гостей.
Мэриан вновь охватила тревога. Она взглянула на Гая, который по своему обыкновению стоял с непроницаемым лицом. Но вот он обернулся и легонько, ободряюще сжал ее ладонь.
Аббат, приор и монастырская братия заняли свои места. Принц встал на колени и склонил голову.
— In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... — зазвучало под сводами храма.
Церемония началась.
***
— ...Примите Жезл Справедливости и Милосердия, — провозгласил архиепископ, передавая принцу второй символ монаршей власти. — Будьте так милосердны, чтобы не быть слишком мягким. Так творите справедливость, чтобы не забыть милосердие. Наказывайте нечестивых, защищайте и лелейте праведных и ведите свой народ по пути, по которому он должен следовать**.
Принц, торжествуя, принял левой рукой жезл с белоснежной фигуркой голубя. В правой он уже держал украшенный крестом скипетр. Еще немного, и его голову увенчает корона. Наконец-то!
Внезапно двери распахнулись, и на пороге возникла массивная фигура мужчины в алом плаще с широкой золотой каймой. Лицо его скрывал капюшон. Рядом с ним стояли рыцари в потрепанных мантиях крестоносцев. Льющийся из высоких окон солнечный свет окружал их, словно ореолом.
— Прекратить коронацию! — раздался громовой голос. — Я — король Ричард!
Он выступил вперед, и по храму пронесся единый вздох:
— Король!
— Король жив!
— Это король Ричард!
— Но как это возможно?..
Побелев от ужаса, принц на подкашивающихся ногах поднялся с кресла. Все слова застряли у него в горле. Архиепископ недоуменно хмурился, не понимая, что происходит. В воздухе запахло грозой.
— Ваше величество! — стоявший близ алтарного возвышения лорд Стэнли попятился, желая исчезнуть с королевских глаз. Но стража преградила ему путь.
— Стэнли, подлый изменник! — Ричард обвиняющим жестом вскинул руку, на которой алым сполохом блеснуло кольцо с крупным рубином. — Я доверил тебе королевские регалии, а ты меня предал!
— Я умоляю о прощении, сир! — поняв, что сбежать не удастся, лорд Стэнли рухнул на колени. — Его высочество меня заставил!
Король тяжелым шагом приближался к алтарю. Охрана неотступно следовала за ним.
— Значит, вот как ты меня встречаешь, младший брат? — гневный голос Ричарда слышали даже на улице. — Решил захватить власть в мое отсутствие? Да я тебе уши оборву!
— Я бы никогда не посмел! — почти пропищал принц. Юркнув за спинку низкого церемониального кресла, он продолжил оправдываться уже оттуда: — Мне сказали, что ты умер!
— Неужели? — усмехнулся Ричард. Он остановился и демонстративно положил ладонь на оголовье меча. — И ты с радостью поверил? Просто так?
— Нет! — взвизгнул принц, пытаясь надежнее спрятаться за креслом. — Не просто так! Мне привезли доказательства!
— Какие еще доказательства?! — рявкнул король во всю мощь своих легких.
— Твое тело...
— Что?!
— Да, твое тело, — принц осторожно высунул из-за кресла кончик носа. — Вылитый ты! Архиепископ тоже его видел.
— Это так, — сдержанно ответил прелат, когда король повернул к нему голову. — Сходство и впрямь поразительное. Я удивился такой сохранности тела, но меня уверили, что это благодаря искусству бальзамирования.
— Я хочу сам убедиться, — приказал Ричард. — Где оно?
— Мы отправили его в Лондон, — проблеял принц. — Под охраной, разумеется.
— Я отправлю своих рыцарей, чтобы догнали и вернули в Ноттингем. И для тебя будет лучше, чтобы тело нашлось! А пока я не разберусь с этим делом, ты лишаешься всех моих даров, земель и замков. За исключением графства Мортен.
— Не надо, брат! — всхлипнул принц, осмелившись выглянуть из-за кресла. — Я не виноват, что меня обманули!
— И кто же тебя обманул? — с нарочитым спокойствием поинтересовался Ричард. — Кто так поступил с тобой?
— Он! — вскочив, Джон ткнул пальцем в сторону шерифа Вейзи. — Это он! Он! Клянусь тебе, брат, я невиновен!
***
Вейзи до последнего момента старался сохранять спокойствие. Хотя неожиданное появление короля стало весьма неприятным сюрпризом. Что греха таить, он поначалу принял это за очередную проделку Гуда — с того бы сталось попытаться сорвать церемонию. Однако человек в плаще был и выше ростом, и шире в плечах. Да и орать Гуд так не умеет — кишка тонка. Теперь же выходило, что король настоящий, а потому все начальные планы летят в тартарары.
Однако Вейзи не был бы собой, если бы не надеялся выкрутиться. В конце концов, сидение сразу на двух, а то и трех стульях к такому обязывает. Правда, придется, как в шахматах, жертвовать фигурами, но что поделать. Ричард легковерен, когда речь идет о его жизни и короне, и не особо утруждает себя выяснением правды.
— Вейзи?! — голос короля был полон горечи. — Так ты отплатил мне за все милости? За пост шерифа и смотрителя Королевских лесов? Предательством?
— Как же это? Вейзи назначил король? — потрясенно произнесла Мэриан.
По храму прокатился тихий тревожный гул. Похоже, это явилось сюрпризом не только для нее.
— Поверьте, я чист перед вами, сир! — сделав шаг к королю, Вейзи бухнулся на колени, мысленно прокляв каменный пол, и молитвенно сложил руки. — Я всегда был вам верен! Вспомните, сколько раз я это доказывал!
Принц при этих словах недобро сощурился.
— Только... — шериф сделал трагическую паузу. — Меня самого обманули! Я узнал об этом слишком поздно.
— И кто же сумел обмануть вас? — сухо поинтересовался Ричард. Было очевидно, что он не верит ни единому слову.
— Вот эти двое! — Вейзи драматичным обвиняющим жестом указал на Гая и Мэриан. — Они все подстроили. Сговорились за моей спиной! Сир, поверьте, я раскрыл гнусный заговор, но, к моему несказанному сожалению, заговорщики успели уничтожить улику, и теперь у меня нет доказательств...
Он пустился в красочный рассказ о восковой кукле, с удовольствием наблюдая, как от столь беззастенчивого вранья Мэриан сначала покраснела, потом побледнела и даже слова не могла вымолвить. Зато Гисборн не сдержался:
— Ложь!
Но король взглянул на них лишь мельком и вновь обратил взор на шерифа.
— Простите меня, сир, — прочувственно вещал шериф, стараясь пустить слезу. — Я же любил Гая, как сына. А он... змея, пригретая у моего сердца... — Вейзи прижал ладонь к груди. Туда, где оно, по его мнению, находилось.
— Что?! — возмущенно воскликнула Мэриан, справившись с замешательством.
— А эта девица — дочь прежнего шерифа, и хотела отомстить за то, что вы сместили ее отца!
— Ах ты, старый козел! Все ложь! — заорал Гай и шагнул вперед, заслонив собой Мэриан. — Она даже не знала об этом! Как и другие бароны графства! Все думали, что тебя назначил принц Джон!
— Видите, сир? — продолжал пламенную речь Вейзи. — Как он меня обозвал? А я столько добра ему сделал... И где благодарность?..
И тут вмешался забытый им и кипящий от негодования архиепископ.
— Но ведь это вы, милорд, сказали мне о бальзамировщиках! Это вы с его высочеством торопили меня с коронацией и настояли, чтобы ее провели здесь, а не в Вестминстере! И это вы, по вашим же словам, отправили тело в Лондон под охраной! А теперь клевещете на невиновных?! Настоящий изменник — это вы!
Вейзи едва сам не лишился дара речи, но тут набежавшие тучи закрыли солнце, и храм погрузился в полумрак. Не сразу поняв, что произошло, Ричард поднял голову. От этого движения тяжелый капюшон упал, открыв лицо короля.
Или, вернее, не-короля! Если ростом и статью сей дюжий молодец был вровень с Ричардом, то внешне и возрастом не походил на него ни капли. Все присутствующие замерли.
Беззвучно хватая ртом воздух, Вейзи таращился на незнакомого ему светловолосого рыцаря и постепенно осознавал, в какую скверную историю угодил. Но первым опомнился принц Джон.
— Это не Ричард! — завопил он. — Стра-жа-а-а!
С дюжину вояк, выхватив оружие, ринулись к самозванцу. Мнимый король и его рыцари тут же выставили перед собой щиты и, заняв круговую оборону, начали отступать к выходу. Перепуганные придворные и лорды поспешно отходили к стенам, подальше с пути солдат. Зазвенела сталь.
— Прекрати-и-ить! — шум маленького сражения прорезал высокий голос архиепископа. Разгневанный прелат стоял, потрясая серебряным распятием, словно сам грозный Судия. — Как смели вы, нечестивцы, обнажить оружие в доме Божьем? — гремел он. — Отлучу!
Угроза была серьезная. Стражники опустили мечи и нерешительно переглядывались. Самозванец же и его люди не теряли времени даром. Пользуясь заминкой, они бросились бежать, отшвыривая всех, кто не успел убраться с дороги. Поднялась суматоха.
— Держи его! — вскочив с колен, заорал Вейзи. Стража кинулась в погоню, вновь сбив его с ног.
Пребольно ударившись о каменный пол и чертыхаясь вполголоса, Вейзи кое-как поднялся на четвереньки. Повертев головой и оценив ситуацию, он начал бочком отползать в сторону. Не только из опасений быть затоптанным, но и в надежде потихоньку сбежать. Желательно, подальше. Во Францию, например. Однако маневр не удался.
— Этого тоже хватайте, болваны! — вновь завизжал принц, топая ногами. Теперь его перст указывал на шерифа. — В кандалы его, в темницу, немедленно-о!
Трое охранников, стремясь загладить былую оплошность, поспешили выполнить приказ.
Вейзи еще никогда не поднимали за шкирку. Он опомниться не успел, как чьи-то крепкие руки схватили его за шиворот и, резко поставив на ноги, поволокли к выходу.
Однако на этом безобразия в святых стенах не кончились.
— Корона! — отчаянный вопль лорда Стэнли сотряс стены храма. — Корона пропала!
Он трясущейся рукой указывал поставец с пустой бархатной подушечкой. Королевская драгоценность исчезла. Как и когда — никто не заметил.
Все, кто мог, кинулись на поиски. Перетряхнули алтарь, возвышение и оба боковых придела. Лорды, монахи вместе с аббатом и приором, стражники, придворные метались по церкви, заглядывая в каждый угол. Когда служки от усердия едва не опрокинули раку со святыми мощами, архиепископ мученически возвел глаза к потолку.
Тут и там слышались громкие охи, крики, ругательства. Сухонькому и страдающему подагрой лорду Вудвейлу отдавили ногу. Лорд Лафборо едва успел подхватить полы нового плаща, чтобы не порвали. Дамы падали в обморок — их спешили привести в чувство или вынести на свежий воздух, — что лишь усилило сумятицу. И без того одуревшая от происходящего охрана едва не выпустила арестанта.
Принц Джон, бледный и злой, молча сидел в кресле, обозревая царящий вокруг хаос. Бесполезный жезл и скипетр лежали у его ног. Корона как сквозь землю провалилась. Церемония была сорвана бесповоротно.
— Что здесь происходит? — раздался от входа звучный и властный женский голос.
Под своды храма в сопровождении свиты входила статная, немолодая, но все еще красивая дама в алом блио и отороченном горностаем плаще. Белое шелковое покрывало на ее седеющих рыжих волосах удерживал небольшой золотой венец. Здесь ошибки быть не могло.
— Ваше величество! — потрясенный архиепископ спустился с помоста, чтобы достойно встретить королеву.
— Матушка? — полузадушено выдавил принц. Обожаемая родительница свалилась, как снег на голову. О троне теперь можно даже не мечтать. — Но вы были в Анжу...
— Как видите, я здесь.
И королева протянула унизанную перстнями руку для приветствия.
Кое-как овладев собой, принц поспешил навстречу и приложился к материнской длани. Теперь ему надо было как-то выпутаться из ситуации и при этом сохранить лицо.
Вейзи беспомощно озирался. Вероятно, принц станет валить все на него...
Наконец с церемониями было покончено.
— Матушка! Тот негодяй, что сбежал отсюда, посмел выдать себя за нашего Ричарда! — плаксиво нажаловался принц, надеясь если не отвести, то отсрочить неминуемую грозу.
— По приказу короля, — Алиенора величественно кивнула. — И моему, разумеется.
— По приказу ко... кого?.. — пролепетал принц.
— Вы же понимаете, сын мой, что не можете короноваться, пока Ричард жив? Я обязана была вмешаться.
— Но я считал, что он умер... — губы принца задрожали.
— В таком случае, хочу вас обрадовать. Третьего дня я получила от него письмо. Он извещает, что находится в Нормандии и вскоре прибудет в Англию. Надеюсь, вы не откажетесь меня сопровождать, дабы встретить нашего дорогого Ричарда, как подобает?
Это известие оказалось для принца Джона последней каплей и, всхлипнув, он рухнул в обморок.
Вейзи, почуяв свободу, почти вырвался из цепких лап стражников, однако в последний момент его вновь схватили. На сей раз — по мановению брови Алиеноры.
Прим.
*Стихарь — церковное облачение, льняная или хлопковая туника длиной до колен и с широкими рукавами. Может быть украшен кружевом. Белый стихарь поверх рясы на богослужения надевают малые нерукоположенные чины — аколиты и чтецы, а также министранты (служки) из мирян.
** Церемониальная фраза при коронации британских монархов, которую произносит архиепископ Кентерберийский в момент вручения одной из королевских регалий — Жезла Справедливости и Милосердия с голубем. Другими являются скипетр Государя с крестом, Посох Святого Эдуарда и коронационное кольцо. Державы в те времена еще не было.
Эпилог
читать дальшеБлизился вечер. Ноттингем понемногу оправлялся от дневных потрясений, возвращаясь к привычной жизни. Власть в замке временно перешла в руки ее величества.
Корону, до дальнейших распоряжений Алиеноры, принял на хранение архиепископ. Как выяснилось, исчезнуть ей помог Алан — улучив подходящий момент, спрятал в широком рукаве стихаря, а потом, в разгар суматохи, передал Робину.
Вейзи и лорд Стэнли сидели под арестом. Свита принца, кроме трех рыцарей, горстки слуг и охраны, разбежалась, страшась гнева королевы. А его высочество предпочел отлеживаться в своих покоях.
В Шервуде по случаю победы устроили праздник.
— Значит, за перемирие с Саладином? — Мач торжественно поднял кружку с элем.
— На три года, три месяца и три дня, — улыбнулся Робин. — А завтра мы едем встречать короля.
— Мы все? — команда переглянулась.
— Конечно, — кивнул Робин и снова стал серьезным. — Дело еще не закончено. Заговор раскрыт, но у принца наверняка остались сообщники. Они могут попытаться убить Ричарда. Мы должны им помешать. Я уже обсудил это с ее величеством, и она согласилась.
— А потом? — Алан побулькал остатками эля на дне кружки.
Робин удивленно взглянул на него.
— Получим полное прощение и вернемся в Ноттингем. С королем, разумеется.
— Я не об этом, — Алан пожал плечами. — Вот ты, например, снова будешь пэром и займешь свое поместье. Мач станет лордом Бончерч. Джону и Уиллу с Джак тоже есть куда идти. А я? Обратно в монастырь не хочу. Значит, через неделю или месяц меня наверняка вздернут за браконьерство или воровство.
Все растерянно умолкли. Робин задумался. Конечно, он не собирался бросать друзей. Но, по правде говоря, до сегодняшнего дня не задавался вопросом, какой будет их жизнь после возвращения короля. И вот теперь проблему требовалось решать. Тут ему пришла в голову мысль, от которой он даже усмехнулся.
— А как насчет должности оруженосца? Я могу поговорить с Гисборном.
— Гисборн! — пробурчал Джон. — Вот уж никогда бы не поверил!
И шервудцев будто прорвало! За обсуждением помощи Гисборна с удивленным Джоном согласились все. Как и с тем, что без помощника шерифа шансов на успех у них было бы куда меньше.
Когда разговор стих, Алан, поразмыслив, кивнул.
— Пожалуй, эта идея мне нравится. А если Гисборна поставят шерифом...
— Размечтался, — ухмыльнулся Джон. Но Алан только закатил глаза в предвкушении.
— А как так вышло, почему король сместил сэра Эдварда и назначил Вейзи? — встрял Мач.
— Я уверен, что шериф как-то обманул Ричарда, — отозвался Робин. — Вот и все.
***
У камина в отведенных для Алиеноры покоях сидели двое. Прелат с удобством устроился в кресле напротив королевы. Теперь, когда день подошел к концу, можно было спокойно все обсудить.
— Как вы оказались здесь так скоро, ваше величество?
— У меня есть свои люди при дворе Джона, — губы Алиеноры тронула легкая улыбка. — И я покинула Анжу, едва получила тревожные вести. Если мой младший сын замыслил захватить власть, я должна была помешать. Но он немного опередил меня. Когда я прибыла в Лондон, он уже уехал в Ноттингем, и туда же лорд Стэнли увез королевские регалии.
Архиепископ понимающе кивнул, и королева продолжила:
— К тому же и вы, ваше преосвященство, покинули Кентербери. Поэтому я отправила вперед верного мне рыцаря с его отрядом. Дала ему несколько указаний, кольцо и право действовать по своему усмотрению. К счастью, ему удалось найти и друзей. А леди Мэриан обшила его плащ золотой каймой.
— И, как я мог видеть, у них все получилось, — заключил архиепископ. — Но, Господь Всемогущий, тот разгром, что они учинили в храме... — он сокрушенно покачал головой.
— Боюсь, Джон неисправим, — со вздохом заметила королева. — Надеюсь лишь, что сегодняшний урок хотя бы ненадолго отобьет у него охоту к заговорам.
— Что ж... Полагаю, теперь в Ноттингеме будет новый шериф?
— Да. И я постараюсь, чтобы им стал человек, которому я могу доверять.
— Граф Хантингтон? — уточнил прелат. — Или вы хотите вернуть пост лорду Найтону?
— Робин Локсли мой друг, и сэр Эдвард тоже, — королева мягко улыбнулась. — Но я говорю о Гае Гисборне. Я немного знаю его, и рада, что он сделал правильный выбор, — Алиенора помолчала. — К тому же, мой Джон по-прежнему считает сэра Гая своим сторонником, и не будет возражать. Завтра мой секретарь подготовит приказ о его назначении.
***
Восходящее солнце понемногу разгоняло теплыми лучами остатки ночного тумана. Зеленые кроны Шервуда тихо шумели, приветствуя новый день.
Робин, как и намеревался, рано утром вместе с друзьями выехал в Портсмут, честно одолжив лошадей на замковой конюшне. Легран со своими людьми присоединился к ним. Алан решил остаться в Ноттингеме.
— Если уж я теперь оруженосец, надо привыкать к новой должности, — сказал он на прощание, пожимая Робину руку.
***
Вскоре засобирались в обратный путь и именитые гости.
— Приказ о назначении шерифом Ноттингемшира? — недоверчиво произнес Гай. Он поднял взгляд от исписанного ровным почерком пергамента, заверенного подписью и сургучной печатью с изображением королевских львов. — Но это печать его величества, а не принца.
Кивнув, Алиенора улыбнулась.
— Почему? Вы же знаете, что я служил Вейзи.
— И я также помню о твоих... разногласиях с графом Хантингтоном, — серьезно ответила королева. — Мне жаль, что тогда я ничем не могла помочь. Сначала муж держал меня в крепости много лет, потом Робин Локсли стал любимцем моего сына Ричарда.
Склонив голову к плечу, она понизила голос.
— Не стану спрашивать, почему ты переменил свои взгляды, Гай. Но, кажется, одну из причин вчера я видела рядом с тобой?
Гай тоже не удержался от легкой улыбки. Алиенора помолчала, не отводя взгляда, затем продолжила:
— Уверена, что и остальные причины продиктованы достойными мотивами, а не корыстью. Еще я знаю, что ты честный и верный рыцарь. Это не так уж часто встречается, к сожалению. Поэтому мне нужен человек, которому я могла бы доверять.
Гай почтительно склонился к ее руке.
— Благодарю, ваше величество.
— Думаю, Гислейн могла бы гордиться тобой, — Алиенора снова мягко улыбнулась. — А теперь нам пора.
Однако без происшествия не обошлось. Стражники, посланные сопроводить Вейзи в тюремную повозку, неловко топтались на месте. Выслушав доклад десятника, Алиенора нахмурилась.
— Умер?! Как это — «умер»?
— Простите, ваше величество, — забормотал десятник. — Только нашей вины тут нету никакой. Мы делали все, как вы велели. Вывели его, значит, ведем по коридору. Томас и говорит, что, мол, король взаправду вернулся, а потому пора ответ держать...
— Дальше!
— Тут он споткнулся и упал. Мы его водой окатили, а потом смотрим, он и не дышит уже. Верно, решил, что его сейчас казнить будут.
— Все-таки сбежал от правосудия, мерзавец, — Алиенора покачала головой. — Что ж, возможно, это и к лучшему. Да и людям будет спокойнее жить, зная, что он не вернется.
***
Гай и Мэриан поженились вскоре после того, как нога Ричарда Львиное Сердце ступила на английскую землю.
Как выяснилось, Робин не так уж и ошибся, решив отправиться встречать короля. Из-за тумана часть флотилии отстала, и Ричард высадился на побережье лишь с небольшим отрядом рыцарей. А потому поддержка в виде дюжины хорошо вооруженных и опытных воинов под началом Робина и Леграна оказалась совсем не лишней.
Возвращение короля было встречено ликованием простого люда, видевшего в нем избавителя от бед, искренней радостью баронов, оставшихся ему верными, и не слишком искренней — тех, кто возлагал надежды на принца Джона. Клирики же и монахи прославляли его, как защитника Гроба Господня.
Сопроводив государя до Лондона, Робин с друзьями повернули коней к дому. А еще через несколько дней в Ноттингем пожаловал и сам Ричард.
Король хохотал до слез, когда ему рассказали историю с коронацией. Мач изобразил ее едва ли не в лицах.
— Хотел бы я сам на это посмотреть, — отсмеявшись, Ричард откинулся на спинку высокого кресла. — Жаль, конечно, что Вейзи избежал наказания. Хотя, признаться, я сам совершил ошибку, поверив этому негодяю. И если бы не сэр Гай и его излишняя скромность, я велел бы сохранить эту историю в летописях, она того заслуживает.
Участие Гая в авантюре оставалось достоянием лишь круга избранных, по его же просьбе. Подумав, король согласился со всеми доводами.
— Вот уж кто не умрет от скромности, так это Робин, — пробормотал рядом Алан и благоразумно огляделся по сторонам. К всеобщему, но не Гая, удивлению, бывший проходимец быстро нашел с ним общий язык.
Граф Хантингтон, вновь занявший положенное место в обществе, сдержал обещание. Вскоре после прибытия короля он передал Гаю грамоту о возвращении ему родового манора.
— А что лорд Стэнли? — повернувшись к Робину, вполголоса спросил Гай.
— Отделался лишением должности, привилегий и высылкой в поместье, — пожал плечами Робин. — Король счел, что для обвинения в измене недостаточно доказательств. К тому же, лорд Стэнли из влиятельной семьи, а Ричарду ни к чему еще один враг.
Король провел в Ноттингеме немногим больше недели, но за это время успел надоесть Гаю хуже горькой редьки. Все же Плантагенеты — это диагноз. Пусть новый шериф Ноттингема и готов был признать, что Ричард по сравнению с принцем образец здравомыслия и хотя бы не требует от подданных ежечасных заверений в любви. Но если его величество с любовью к игре в солдатики вновь пожелает растратить казну на воинские прожекты, Робину тоже придется кое с чем согласиться. И сделать выводы.
А пока, думал Гай, с улыбкой глядя на раскрасневшуюся после очередного спора о налогах Мэриан, пусть и ненадолго, темное время в Англии кончилось.
@темы: Робин Гуд, Шериф Вейзи, Леди М., Фанфики, Гай Гисборн