Автор: потом откроем
Название: Одна врачебная ошибка
Персонажи: Матильда, лекарь Блайд, Алан, Гисборн, Вейзи
Рейтинг: G
Жанр: юмор, драма
Комментарии автора: медицина фанфика носит эклектичный и фантазийный характер
В этот раз случай был действительно серьезный. Не какая-нибудь горожанка, которой пришла пора разрешиться от бремени, призывала Матильду, ибо — как всем в Ноттингеме было известно — у Матильды легкая рука, и три из четырех ее рожениц остаются живы-здоровы, а младенцы и того чаще. Не какому-нибудь заезжему барону требовался после пирушки лекарь Блайд с позолоченным клистиром и целительными пилюлями, приводящими четыре телесные жидкости в равновесие. Нет, несчастье случилось с самим лордом Вейзи: нынче утром, не успев даже наорать на помощника и придушить птичку (чижика, поскольку день был будний), господин шериф вдруг взвыл, схватился за голову и брякнулся без чувств. Слуги подняли его и уложили на кровать; Вейзи был горячим, как печка, время от времени дергался в судорогах и нес такую околесицу, что даже Гисборн не смог счесть ее обычными ежедневными распоряжениями. Не то чтобы это происшествие слишком уж огорчило сэра Гая (как и любого из жителей графства). Но назавтра ожидался визит трижды неладного сэра Джаспера, а значит, до завтрашнего полудня лорд Вейзи был нужен Ноттингемширу живым и, желательно, в сознании. И Гисборн послал сразу за Блайдом и за Матильдой.
читать дальшеСтолкнувшись лицом к лицу у скорбного одра болезни, знахарка и лекарь очень оживились и вступили в... пожалуй, с некоторой натяжкой это можно было бы назвать бурной научной дискуссией. К несчастью, сэр Гай оказался не в настроении слушать сей ученый спор.
— Так! — рявкнул он и стукнул эфесом о ножны. — Оба! Говорить только по очереди! И только по делу!
— У шерифа горячка.
— У шерифа горячка.
— Хорошо. Продолжайте.
— Согласно «Корпусу» Гиппократа, эта горячка происходит от преобладания желчи и недостатка слизи в верхней части тела.
— Это горячка происходит всего-навсего от укуса ядовитого клеща.
— Никогда не слышал такой чепухи!
— Потому что из ушей у тебя растет шерсть! Баранья!
— Невежественная баба!
— Баран-шарлатан! Бе-еее!
— Тихо!!! Какая разница, от чего горячка?! Его можно вылечить? По очереди!
— Нельзя. Нужно положиться на Провидение. Если шериф переживет сегодняшнюю ночь, это будет несомненный знак божес...
— Остолоп! Плешивого мерзавца можно вылечить, да только того полоумного, кто это сделает, проклянет все графство...
— Старая ведьма! Какой договор с нечистым ты подписала, если можешь исцелять от этой хвори?
Гисборн снова застучал мечом о ножны.
— Ну, хватит! С меня довольно. Делайте что хотите, требуйте для ваших зелий все, что нужно, хоть жидкое золото, хоть сушеных лягушек, но шериф должен дожить до завтрашнего полудня. — Он шагнул к Матильде и сгреб женщину за шиворот. — Тот полоумный, кто его вылечит, спасет весь Ноттингем от огня и меча. Это ясно? Алан, оставайся здесь и проследи, чтобы они не сбежали. И не передрались. И, — осенило Гая, — вот что. Я запрещаю вам двоим разговаривать друг с другом. Если что-то нужно, передавать через него, — он кивнул в сторону оруженосца. И вышел.
Алану показалось, что при последнем замечании Гая лица знахарки и лекаря выразили какое-то непонятное облегчение. Затем Матильда и Блайд, как по команде, опустили головы и двинулись к нему с разных сторон. Алан сжался... но ничего страшного не произошло. Матильда тихо сказала:
— Передай ему, что нужно охладить шерифу голову и шею.
Алан послушался. Блайд, так же тихо и не поднимая лица, ответил:
— Передай ей, что я сам знаю. И пошли кого-нибудь налить колодезной воды в мехи.
И пошло, и поехало... «Передай, чтобы выбирал самый свежий розмарин»; «передай, чтобы подержала сито»; «скажи, что отвар еще слишком горячий»...
— И проследите, чтобы Робина Гуда непременно выпотрошили перед тем, как жарить — он съел мой договор! — внезапно отозвался с кровати Вейзи.
Наконец отвар остудили, Блайд вставил больному в глотку специальную серебряную воронку, Матильда понемногу влила целебное зелье в беспамятного шерифа.
— Теперь ждем, когда спадет жар, — объявила знахарка вслух, распрямившись и утирая пот со лба.
Тут Блайд ни с того ни с сего хмыкнул, откашлялся, подергал себя за рукава и, опустив голову еще ниже, обратился к парламентеру:
— Будь добр, спроси ее, как поживает Роза.
И так же, как раньше, получил ответ:
— С Розой все хорошо. Передай, что у маленького Джонни режется первый зуб, и теперь ей приходится не спать ночами, но она держится молодцом.
Алан не поверил своим ушам. Он захлопал глазами, завертел головой и наконец молча уставился на лекаря недоумевающим взглядом.
— Роза — моя дочь, — вздохнул тот. — А с Матильдой мы, между прочим, женаты.
— Но...
— Все случилось девятнадцать лет назад. У Розы тогда тоже резались зубки... Мы с женой очень уставали, вот и решили сварить укрепляющий и бодрящий напиток, чтобы бессонные ночи давались легче. Но, скорее всего от усталости, перепутали какой-то компонент — потом не удалось выяснить, какой именно... Сварили... и выпили. Оба.
— И что же?
— И оказалось, что это сильнейшее отворотное зелье, какое только можно вообразить. С тех пор мы не можем друг друга видеть, и говорить друг с другом тоже не в состоянии... сразу страшно ссоримся, просто убить готовы. Сам понимаешь, жить вместе стало невозможно.
— И вы не пробовали излечиться?
— Чего-чего только не пробовали, — вступила в разговор Матильда. — Даже в монастырь к чудотворным мощам ездили, от отчаяния — не помогло, не говоря уж о чем попроще... И ведь не скажешь никому. На смех подымут: два врача перепутали зелье! Кто же захочет у них лечиться?! Вот... Передай ему, Алан, что Роза соскучилась и просит зайти. Передай еще, что завтра я на целый день отправлюсь... на болота... за тра…ва-ааами...
В спальню шерифа вошел Гисборн и остановился за спинами собеседников.
— А... приворотное зелье? Может, у вас получится... ну, начать заново?
— Дурак ты, Алан, — всхлипнула Матильда. — Не бывает никакого приворотного зелья. Иначе мы бы горя не знали, в золоте купались...
— Не бывает, — подтвердил Блайд. Это сказки для глупых девиц. Выдумки мошенников...
Позади них шумно вздохнули.
— Гисборн! Гисбо-ооорн! Где этот идиот? — из-под вороха подушек раздался слабый, но очень знакомый возглас.
— Так, он очнулся, жар уходит. Отлично, — сказала знахарка.
— Подождем полчаса. Если не будет нового приступа, то до завтра он доживет, — бодро откликнулся лекарь.
— И тогда ему нужно будет дать четверть чашки свежего сока болотной клюквы.
— Чепуха! Какая клюква? Микстура на сицилийских померанцах и шесть пиявок к загривку!
— Кретин!
— Невежда!
— Гисборн! Гисбо-орн! Передай этим двоим: если они не заткнутся, я их повешу! Наверняка мне полегчает...
Какой неожиданный поворот! Кто бы мог подумать?
А Блайд оказался не таким уж невеждой, как можно было подумать сначала
Nelvy, наверное надеялся, что оно все-таки существует
Merelena
Поросёнок он. Всё бы ему сразу и быстро.
А вот интересно: как же это так - отворотное существует, а приворотного нет? Странно.
Замечательная история
Кто бы мог подумать, что наших "докторов" связывают такие близкие отношения. Эх жалко их. И мне кажется, зря они руки опустили. Раз есть отворотно - значит должно быть и приворотное.
И я бы на месте Гиза поинтересовалась рецептом отворотного. Чтобы дать Мэриан и Робину *хихикает*
Гисборн действительно вздыхает от осознания, что приворотного зелья не существует;
Отворотное зелье получилось случайно, и его рецепт восстановить не удалось;
Приворотное зелье, следовательно, тоже можно получить только случайно, а вероятность такого события, да еще с тем же набором участников... считайте сами;
А про Мэриан и Робина Гисборн не знает и отворотное зелье просить ему незачем.
Правильно, а после пусть помирает. Правда, через неделю следующий четверг...
И, — осенило Гая, — вот что. Я запрещаю вам двоим разговаривать друг с другом. Если что-то нужно, передавать через него, — он кивнул в сторону оруженосца.
И у сэра Гая бывают иногда просветления.
— И проследите, чтобы Робина Гуда непременно выпотрошили перед тем, как жарить — он съел мой договор! — внезапно отозвался с кровати Вейзи.
Хороший фанфик. И посмеяться, и посочувствовать.
Но очень здорово написано
Гисборн, взявший на себя роль парламентера... %) Бедолага
Меж двух огней. %)
Мари Анж, спасибо. Правда, через неделю следующий четверг... - ну когда это Гисборн так далеко загадывал?
Санни Скай, спасибо :-))
Гисборн, взявший на себя роль парламентера... %) Бедолага - позвольте, роль парламентера взял на себя Алан (точнее, ему выдали, не спросив), а уж у этого прохвоста таковая роль написана на роду!
Ой, прошу прощения) От чувств-с опечаталась %)
Спасибо, что поправили))
Отдельное спасибо за шерифа, даже в бессознательном состоянии не выходящем из образа)_)
Чудесно, просто замечательно!
Искренне хочется верить, что еще не все потеряно, ну а вдруг?
Только маленькая поправка: у Розы в итоге родилась дочь, а не сын