По-своему положительный персонаж. (с)
Смотрела я по каналу ТВ-3 серию "Возвращение короля". Сразу говорю, мне тамошний перевод жутко не нравится. Но случилось чудесное.

Эпизод со свадьбой, свещенник венчает преклонивших колени Гая и Мэриан. Дальше следует фраза:
"Берешь ли ты Мэриан Гая Криспина Гисборна... "

Я медленно ловлю челюсть и лезу в лицензионный диск, где есть и английская дорожка. (плюс подключаю своих Пчей на это дело). Да, в оригинале ДЕЙСТВИТЕЛЬНО у Гая Гисборна двойное имя.
Так что если кому пригодится - вот вам интересный фактик из матчасти.

ЗЫ: Появилось сильное желание посмотреть на языке оригинала. Вдруг до нас еще что-то столь же важное не донесли?

ЗЗЗЫ: А с учетом, что у Ричарда Армитиджа второе имя также Криспин, понятно что это сценаристы постебались :) Не верю я в подобные _случайные_ совпадения.

@настроение: прифигевшиее. Вот так пишешь про персонажа, а он оказывается Гай Криспин Роджерович

@темы: Ричард Армитейдж, Найди обоснуя, Обсуждение сюжета, Гай Гисборн, Персонажи

Комментарии
19.06.2010 в 00:39

Снежная разбойница
Из того, что было утрачено в переводе: когда шериф выливает Гаю кислоту на руку, сжигая татуировку, в ответ на вполне закономерную реакцию он говорит: "Stop mewling!" - буквально "Хватит мяукать". По-моему, прелесть.
19.06.2010 в 00:43

По-своему положительный персонаж. (с)
WinterBell Прелесть, согласна :heart:
19.06.2010 в 01:18

WinterBell

"Stop mewling!" - буквально "Хватит мяукать". По-моему, прелесть.

Ну и ну, а перевели - хватит хныкать :)
19.06.2010 в 09:44

Я всегда готов учиться, но мне не всегда нравится, когда меня учат (с) :))))
RonaVorona
И это еще не худший вариант. Я рыдала, когда Робин шепчет "guards!", а переводят "О Господи!"
Одинокая Волчица (Юлия)
понятно что это сценаристы постебались
наверняка!
19.06.2010 в 10:51

Sub rosa
Гая Гисборна двойное имя.
ух ты, надо запомнить. А вдруг чего-нибудь накопаем исторического... :lol:
Caitlin O*Shannessy
Я рыдала, когда Робин шепчет "guards!", а переводят "О Господи!"
Я бы тоже рыдала от такой набожности :gigi:
19.06.2010 в 12:34

Снежная разбойница
Caitlin O*Shannessy
Я рыдала, когда Робин шепчет "guards!", а переводят "О Господи!"
Я тоже оценила этот момент) Особенно хорошо это сочеталось с той панической поспешностью, с которой Робин кидался в укрытие)
19.06.2010 в 21:40

По-своему положительный персонаж. (с)
Contessina Во-во! Я так и думала, что фикрайтеры в нашем лице насторожат ушки на второе имя :)))